нужно ли переводить сам апостиль или только свидетельство о рождении?

Подскажите, нужно ли переводить сам апостиль или только свидетельство о рождении?
Свидетельство на русском, а апостиль, есть строки на казахском.
А если нужно переводить, то подскажите, кто знает кого-то, кто переводит с казахского.
Спасибо.

Комментарии (41)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

20/05/2010, 17:58

У меня на всех документах актов гражданского состояния апостиль на 2х языках с ссылкой на Гаагскую конвенцию. "легализация" в минюсте тоже называлась апостилем, по крайней мере 7 лет тому назад. В Бельгии я предоставляла нотариально заверенную в России копию с переводом без апостиля минюста- тоже прошло.

20/05/2010, 18:01

Ответ на от mirocha

Вывод... - все меняется!:))

21/05/2010, 12:14

Ответ на от Panda_913

Кажется мне, Панда, ничего не меняется :-)
Просто мадам Мирошка французский язык увидела только в названии апостиля т. е. Apostille \ convention de la haye du 5 octobre 1961 - эта надпись на двух языках, всё остальное только на русском.

28/05/2010, 11:53

Ответ на от Tanya Sh

Ага, вы правы. прошу прощения.

20/05/2010, 10:45

Прочитала про апостили и поняла, что тут полная каша. И так, существует, насколько мне известно, два вида апостиля: министрества юстиции и органов ЗАГСа. ЗАГС ставит апостиль (соответствующий Гаагской конвенции), который сразу на 2х языках (русский и французский, как многие международные докменты ибо до недавнего времени именно этот язык являлся официальным для официальных документов) на ПОДЛЕННИКИ: свидетельство о рождении, свидетельство о браке, т.е. на документах актов гражданского состояния. В Екатеринбурге, к примеру, данный апостиль ставится в архиве ЗАГСА. 4 года назад пошлина составляла 50 рублей. Сумма, которую взимают за этот апостиль, по РФ едина. Второй вид апостиля, который ставится министерстов юстиции- это подтверждение подлинности подписи и полномочий нотариуса, а не подлинности документа и его копий. Поэтому этот апостиль ставится лишь после печати нотариуса. Срок был 30 дней, но существовал и ускоренный порядок, который может быть сокращен до 2-х 3х дней. Теперь по суммам. Есть одно "но", с которым сталкиваются даже юристы, но, к сожалению, не всегда обращают внимание. Минюст не является комерческой организацией, а следовательно, оно не может произвольно взимать суммы!!!! Т.е. для публики должна быть обязательно информация, на основании какого Постановления или иного нормативного акта и от какого числа утсановлена та или иная взимаемая сумма. Если такая информация отсутсвует, вы вправе потребоать документ, где это регламентировано. Я с этим столкнулась в Екатеринбурге, где министерство юстиции пыталось "содрать" с меня сумму, да еще не через сбербанк (все платежи подобного рода должны проходить официально через сбербанк, с выдачей Вам подтверждающего документа), а через кассу минюста. Тогда (это было в 2003 году) апостиль минюстом ставился абсолютно бесплатно, как мне это удалось выяснить у замминистра (я ему просто позвонила) минюста Свердловской области. Не надо бояться оспаривать свои права. К сожалению, по опыту своей предыдущей работы в РФ я столкнулась с удручающей ситуацией: чем ближе к Москве, тем меньше порядка. Исполнители, подчас, выполняют УСТНЫЕ указания вышестоящего начальства. А данные укзания, как изестно, юридической силы не имеют. Удачи всем.

20/05/2010, 11:07

Ответ на от mirocha

Мироша, думаю первое это апостиль, а второе это легализация .
Апостиль по России официально сейчас стоит 1500 руб. Оплата через сбер банк.
Что на свид о рождении(копия) что на аттестат о Ср обр(копия) можно теперь ставить просто в МинЮсте( это завист от города, видимо не везде есть МинЮст образования и тд).
Как я заметила все сейчас делают на нотариальной копии и в Бельгии ее хорошо принимают.
Никогда не видела апостиля на фр. Языке, всегда был на русском и его надо было переводить.

19/05/2010, 10:55

да и ещё, ведь этот перевод потом нужно будет у нотариуса заверять? или они сразу всем этим занимаются?
Здесь, переводники, подготавливающие такого рода документы как правило "нотариальные". Уточните у того, кот. будете отдавать на перевод этот факт.
Нотариально-заверенная копия свид. о рождении уже переведена на франц. язык и на ней уже стоит апостиль (сделано год назад), так понимаю, эту процедуру нужно будет проделать вновь.
Да, обычно требуется апостиль на документе, полученном не более года назад.
Как быть со свидетельством о рождении: Ставить апостиль на оригинал или на заверенную у нотариуса копию?

У меня и там и там стоит апостиль. А отдала в гемент второй док (заверенную у нотариуса копию с апостилем). Оригинал с апостилем у меня на руках (ну так ...подстраховаться типа, если бы копию не взяли).

16/05/2010, 14:17

Помогите советом....
Здравствуйте, раз уже существует подобная тема, решила написать здесь (чтобы не создавать новой темы). Дело в том, что моя мама сейчас оформляет и получает справки на моё лицо в Алматы (Казахстан), 2 справки - о несудимости и о незамужестве. так вот, как будет правильно сделать:
1). сделать перевод этих справок в Алматы, а потом уже ставить на них апостиль.
2). поставить на эти справки апостиль, а потом отдавать на переввод.

На какой язык лучше переводить на французский или нидерландский?

Нотариально-заверенная копия свид. о рождении уже переведена на франц. язык и на ней уже стоит апостиль (сделано год назад), так понимаю, эту процедуру нужно будет проделать вновь. Как быть со свидетельством о рождении: Ставить апостиль на оригинал или на заверенную у нотариуса копию?
Как вообще к этому относятся в коммунах Брюсселя (Uccle)?

16/05/2010, 14:40

Ответ на от Estrie

Естри, в Укле переводите на французский!:)
Лучше поставить апостиль на нот. Копию и приезжайте сюда все переводить.

16/05/2010, 14:57

Ответ на от Panda_913

спасибо)
дело в том что я в Брюсселе, а мама в Алматы всё это подготавливает.
а где здесь можно будет делать перевод? и можно ли так?

16/05/2010, 15:16

Ответ на от Estrie

Даже нужно, а переводчиков тут полно.
Я вам подскажу одного - не дорогого.

16/05/2010, 15:34

Ответ на от Panda_913

спасибо. если что в личку напишите. буду очень благодарна.
да и ещё, ведь этот перевод потом нужно будет у нотариуса заверять? или они сразу всем этим занимаются?

05/05/2010, 19:52

Вера, ну яб все равно поехала , не из-за апостиля.:)

Но могла бы уже доки нужные сдать раньше:)

26/04/2010, 19:15

Вера, где вы были раньше ? :)))
Я , таки съездила в Рашу и поставила новый апостиль.
Я фигею, апостиль уже стоит 1500руб.

02/04/2010, 16:20

Апостиль действителен пол года, я с этим столкнулась недавно.С Казахстана запрашивала именно для Бельгии и мне сделали на франц. языке.

02/04/2010, 17:16

Ответ на от pupsik72

вообще не верится

02/04/2010, 21:42

Ответ на от selen

Селен, это потому что Апрель на дворе?:))

01/04/2010, 23:11

идиотизм...я понимаю если какие то справки могут устаревать, о семейном положении например или о месте жительства, но блин в свидетельстве о рождении то какие могут быть изменения??!!!

как нам сказали в одном бельгийском учреждении, Бельгия - страна бумажек, а я то думала что страна людей......

02/04/2010, 14:38

Ответ на от kotenok

Мало ли, может выяснится, что Ваш отец-не Ваш, или еще круче- мама, и место рождения не то поставили или гражданство, такое случается чуть ли не каждый день, повсеместно:)))

01/04/2010, 19:01

...в гементе нам сказали, что на копиях(дубликатах), апостиль должен быть свежий, не более года
а нам сказали, что дата выдачи (дубликата) (или дата заверения копии с оригинала св-ва о рождении) должна быть не позднее года - но смысла оно не меняе: апостиль на "свежий документ" ="свежий" апостиль
Разве у апостиля и перевода существует срок годности???
нет, устарела существующая копия на которой он стоит)

01/04/2010, 18:41

нам в стадхейсе тоже говорят, что нужно заново переводить и ставить апостиль на свидетельство о рождении, поскольку существующая копия уже устарела. Разве у апостиля и перевода существует срок годности???

13/08/2009, 20:13

Апостиль сделан на оригинале свидетельства.

13/08/2009, 19:06

И еще один вопрос, есть ли срок давности апостиля, если он сделан в 2004 году, действителен ли он для бельгийских чиновников?
По нормальному, он не имеет сроков?

13/08/2009, 19:15

Ответ на от vladar

Действителен. Forever.

13/08/2009, 18:42

NaBe,
перевели только свидетельсво о рождении?