Нужен голландский аналог русской пословицы "Все тайное становится явным"

Нужен голландский аналог русской пословицы "Все тайное становится явным"
Заранее спасибо)

Комментарии (14)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

04/10/2012, 18:19

"Все тайное становится явным" "Alle geheimen naar buiten komen"

04/10/2012, 12:40

Библия не подхидит, ибо там не поговорга дана, а «Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы». Так что берите немецкий вариант поговорки

04/10/2012, 12:41

http://spreekwoorden.nl/?s=waarheid

+

http://www.mybible.nl/nbg/mijnbijbel/nbv/Luke/8

""" 17 Want niets dat verborgen is blijft geheim; alles wat verborgen is zal bekend worden en aan het licht komen. """

http://www.mybible.nl/nbg/mijnbijbel/nbv/Mark/4

""" 22 Alles wat verborgen is, moet openbaar worden gemaakt, en alles wat in het geheim is ontstaan, moet aan het licht komen. """

04/10/2012, 12:09

boven water komen (=alles is bekend geworden)
Например:
Uiteindelijk komt de waarheid altijd boven water.

04/10/2012, 11:17

На английском в канонической King James Bible это выглядит так:
For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open.
Может быть, поможет:).

04/10/2012, 11:11

а русской я ее назвала
если уж из Библии или Сократа (сам не знаю),да в пословицу русскую,то "сколько веревочке не виться...." :)

04/10/2012, 11:09

Можно взять немецкий Lügen haben kurze Beine и перевести на нидерландский Lies hebben korte benen?

или взять голландскую библию и посмотреть, что там пишут

04/10/2012, 11:18

Ответ на от Paolo_Cocoa

Спасибо)

04/10/2012, 17:37

Ответ на от Paolo_Cocoa

Paolo, а вот интересно пах-то тут причем? Lies по нидерландки пах (после него глагол в ед. числе). И в итоге получилось - у паха короткие ноги :)

"Al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt ze wel."
Een leugen lijkt soms het beoogde doel te bereiken, maar wordt ten slotte toch als leugen ontmaskerd. — (Jacob Cats: "Al is de leugen wonder snel, de waerheyt achterhaelt se wel.)"

"Leugens hebben korte benen."
Eenzelfde betekenis als hierboven: leugens komen altijd uit.

А вообще, это про ложь/вранье больше, а не о тайном/секретах. Ньюанс другой.

04/10/2012, 17:40

Ответ на от olik

мне так гугл перевел, я ж в нидерландском, как свинья в шоколоде :(

04/10/2012, 10:51

а кто сказал,что это пословица,да еще и русская?
совет:цитируйте данное высказывание на языке первоисточника :)

04/10/2012, 11:01

Ответ на от yurik__

Это высказывание с Библии, а русской я ее назвала потому что она на русском языке представлена=)

04/10/2012, 10:48

На каком языке?

04/10/2012, 11:00

Ответ на от Paolo_Cocoa

Нужен перевод на голландский