Академическое признание иностранного диплома о высшем образовании (NARIC во Флан…

Академическое признание иностранного диплома о высшем образовании (NARIC во Фландрии)
Меня можно поздравить - мой русский диплом специалиста (который я переводила и просила признать как Bachelor's degree) признали как Master of Science.

Собиралась писать в блог, но к моему блогу у меня больше нет доступа.
Всё, что я нашла на сайте – довольно устаревшая информация, требования NARIC немного изменились; так же можно избежать лишней бумажной волокиты.

Документы:
1. Сам диплом (нотариальная копия с апостилем), вкладыш (снова нот. копия и апостиль) + перевод от судебного переводчика. В анкете NARIC’а пишут удалить все скрепки из документов, потому что они будут сканироваться. Перевод, к моей радости, был не скреплен. А апостиль был подшит в РФ. Так и оставила.

2. Официальная рабочая программа.
Читала тут на форуме пост несчастной девушки, которая каталась 5 раз в Питер, чтобы ей кто-то там расписался на программе. Я не поняла зачем. Программу (частично) нашла на сайте моего универа. Естественно, красиво и грамотно расписаны были 2-3 предмета, остальные составляла и искала сама, порой совершенно других университетов. Часы смотрела во вкладыше от диплома. Мою программу никто не подписывал и не заверял в универе.

В итоге получилась сама программа – 110 страниц (55 дисциплин, по 2 страницы на каждую – с разъяснением что конкретно по ним было пройдено).
И несколько листов с таблицами – к какому циклу (Гуманитарный, Математический, Профессиональный) какие дисциплины относятся, в каком семестре проходятся и сколько часов. Там же выписала все практики, и гос. экзамены. Заняло еще 7 страниц.

Секрет в том, чтобы программа выглядела по максимуму официально. Например, в верхний колонтитул можно вставить логотип и название университета, использовать как можно больше таблиц и тд

3. Перевод официально программы.
На английский язык, выполнен самостоятельно. Чаще старалась смотреть зарубежные вузы, что они проходят по той или иной дисциплине, и уже потом порой редактировала «русскую рабочую программу». Гугл в помощь. Перевод вышел на 56 странц + 7 страниц таблиц.

4. ID у меня еще не было, был оранж. Прикрепила его ксерокс, а так же первую страничку загран паспорта. Никаких переводов не делала. Позже, когда появилась пластиковая ID - просто послала сканы на email в NARIC (с номером моего дела)

5. Копия дипломной работы. Где-то там в анкете NARIC мелкими буквами написано, что они предпочитают дипломные работы на CD. Распечатала только титульный лист.

6. Перевод основных тезисов дипломной работы. Читала на форуме – у кого то 1 страница, у кого-то 1,5, у кого-то 4. У меня вышло 7. Но, все естественно очень зависит от вашей специальности. Я брала полностью вступление, оглавление, в каждой части написала краткий вывод (в моем случае это был график). Ну и вывод в конце. И список литературы.

Со списком литературы я была очень не уверена, у меня стояло 10 книжек советской эпохи, 60-70 годов. Пока я писала тезис на английском языке, мне понадобилось еще книжек 5 (большинство из google books), ествественно тоже на английском языке. В итоге их я тоже включила в список литературы. Полазила по сайту кафедры моего университета – посмотрела какие работы они публиковали за последние 10 лет. Что подошло по теме, тоже пошло в список литературы. Всего было 10 источников.

7. Контракт от de Som. Позволяет не платить денюжку. Кстати, опять же, читала истории, когда эта организация оплачивала кому-то переводы, или даже сама посылала документы в NARIC. Меня они послали подальше, ни в моем городе, ни в Kortrijk на тот момент (лето 2014 год) нет бесплатной помощи в переводах. Про контракт – надо дотопать ножками в офис, где его выдали – и попросить на него поставить печать (на каждую страницу).

8. Анкета NARIC. Заполняла, имея на руках перевод диплома и вкладыша на голландский, поэтому мне показалось проще анкету заполнить также на голландском (на сайте есть англ. вариант). Было не очень понятно, что писать в стажировки, у меня их не было. В итоге написала практики, которые проходили на предприятиях. Школьное образование расписала как 4 года и 6 лет. Первое geslaagd, второе einddiploma onderwijs (И в графе еще раз «Het diploma secundair onderwijs №….» - номер из корочек)

9. Так же прикрепила CV. Пригодится позже для поиска работы. Нашла шаблоны тут, на форуме, а так же просто в гугле. Что меня удивило, тут в отличии от резюме РФ, можно писать даже такую ерунду, как музыкальная школа, олимпиада по черчению в 10 классе и хобби, и даже подработка на заводе по производству молока в летние каникулы.

В итоге вышла стопочка на 1,5 кг.
Послала заказным письмом на почтовый адрес NARIC в конце июля 2014 года. Ответ получила спустя полтора года - в январе 2016.

Всего на сбор документов ушло почти 2 месяца. Сначала просила родителей поставить апостиль на документы (До сих пор не очень ясны их требования. Моя подруга обращалась с вопросом по электронной почте – нужен ли он вообще. Ей ответили что нужна только нот. копия диплома.)

В моем понимании бумажка на непонятном языке, без каких-либо печатей и подтверждений не может быть официальным документов в Бельгии. Кроме того, в анкете, опять же мелкими буквами написано – что NARIC оставляет за собой право требовать дополнительные документы. Очень не хотелось выяснить после подачи документов, что апостиль-то, оказывается, был нужен.

Сложнее всего для меня было собрать рабочую программу. Если в вашем университете ее тоже нет, точно так же, как и в моем, то лучше с этого начать. На нее ушел месяц.
Тезисы дипломной работы выглядят угрожающе, на деле, я составила их за 1 день (при довольно среднем знании инженерного - английского языка). Считаю, что мне повезло, что процедурой признания я занималась спустя всего год, после выпуска – в голове еще что-то осталось.)

Ждать пришлось долго (полтора года), я считаю это перебор. Но у меня диплом с очень узкой специализацией, подтверждением такого образования занимается только один университет во всей Бельгии. Я раз в пол года напоминала о себе по email, и обычно ответ был один и тот же - "мы работаем".

Сам эквивалент выглядит так:

Комментарии (86)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

23/04/2017, 10:04

Ответ на от Olga_12

Какая же Вы молодец! Поздравляю!

23/04/2017, 12:03

Ответ на от Феня Веникова

Спасибо большое!

16/05/2017, 23:30

Ответ на от Olga_12

Ольга, вы такая молодец, поздравляю!
Ваш пост меня мотивировал ))) у меня тоже строительная специальность, ПГС, а у вас какая, если не секрет?
Вы предоставляли какие-нибудь сертификаты с мест работы как указано в пункте 16-18 анкеты?

23/03/2017, 16:04

Дорогая Ladyfrost, спасибо, вам огромное, что нашли время и так подробно все расписали - такая помощь от вас столь многим людям! Ваш пост это пока единственный полезный в своем роде и на столько подробный. Я как раз занимаюсь вопросом утверждения своего экономического диплома. Сейчас оказывается апостили нигде не нужны и слава Богу. Скажите, пожалуйста, у меня к вам такой вопрос - как вы переводили свои оценки в местную систему шкалы оценки? На сайте это называется как credit points или ECTS? Вы с этим сталкивались? Там "зачтено", 9ки и 10ки как оценки за диплом-курсовые? у нас в Беларусии тоже десятибальная система оценки. Нигде что-то вообще ничего про это не нашла. Или этим вдруг может занимается переводчик при переводе, но что то мне подсказывает интуиция, что наврядли... Нужно ли где-то тезисы курсовых работ писать тоже? Не знаете в Бельгии есть нечто похожее на курсовые работы?

23/03/2017, 19:02

Ответ на от NinaDevi

Рада помочь)

Я писала оценку по 5-бальной шкале, но делала приписку (стырила откуда то из википедии), что это за шкала такая, и что значит каждая оценка по этой шкале.
зачтено так и писала "зачтено"
Тезисы курсовых работ я не писала.

23/03/2017, 20:17

Ответ на от ladyfrost

Спасибо! да у меня в дипломе как-то повезло-прописано в скобках - отлично, хорошо и т.д. Супер значит! все намного проще :)

01/03/2017, 23:23

Спасибо за такую подробную информацию.

31/07/2016, 02:27

Возможно, то, что мне удалось выяснить в Министерстве образования в России, станет полезным для тех, кто занимается или планирует заняться подготовкой "образовательной программы по своей специальности в своем ВУЗе" для NARIC.
Так вот, оказывается, что понятия "образовательная программа для каждого конкретного ВУЗА по конкретной специальности" в российской образовательной системе не существует.
И далее, вот что мне пояснили:

1. Минорбразования РФ своим приказом утверждает "Образовательный стандарт" по той или иной специальности и уровню. (Например, "Образовательный стардарт для высшего профессионального образования по специальности Строительство зданий и сооружений для уровня специалитет.") Это документ утвержден министром РФ и един для всех ВУЗов России, где обучают этой специальности. То есть, ни один ВУЗ не составляет такую программу (стандарт), это нормативный документ соответствующего уровня и он содержит перечень и краткое описание основных обязательных дисциплин, а также минимальное количество обязательных часов по каждой дисциплине. Этот документ является нормативным и находится в свободном доступе. Его можно распечатать с подписями и печатями Министерства образования РФ.

2. На основании этого "Образовательного стандарта" каждый ВУЗ для каждой специальности составляет (так как он обязан это делать) документ под названим "Учебный план", который утверждается приказом ректора. Форма этого документа утверждена также Министерством образования РФ и представляет собой таблицу. Вот этот документ легко можно запросить в каждом ВУЗЕ в виде копии с подписью и печатью ВУЗа. Он содержит весь список дисциплин по специальности и про каждую дисциплину: количество часов, номер семестра, вид итоговой аттестации …. а описание самих дисциплин этот документ уже не содержит (но это расписано в "Образовательном стандарте"). Также там указаны практики, дипломный проект… В общем, все, что составляло учебный процесс и что отражено в приложении к диплому.

3. Каждая кафедра в соответствии с "Учебным планом" (вернее, каждый преподаватель кафедры, которому доверено вести дисциплину), составляет подробное описание курса с аннотацией. Этот документ хранится на кафедре и может храниться в учебно-методическом отделе ВУЗа. Но это - довольно подробный и обьемный документ по каждому предмету. В моем ВУЗе его можно найти только на каждой кафедре. Учитывая, что Стандарт содержит краткое описание предметов, возможно, что по кафедрам собирать информацию и не нужно.

Я нашла документы по первым двум пунктам для себя и думаю, что их, в том виде, какие они есть, должно быть вполне достаточно… ну, если не поставлена, конечно, задача написать чуть более подробно или чуть более весомо про то, чему учили и даже не учили :)

Ну как-то так обстоят дела в России с образовательными программами…

Рада, если эта информация кому-то пригодится.

11/07/2016, 22:13

Все понятно) я просто немного не поняла......)
Мне прислали сегодня ответ из ВУЗа : можно лично,можно в письме написать заявление на имя ректора с запросом нужных документов, единственное моего диплома за сроком давности у них нет (. Что посоветуете в этом случае? Искать в интернете?

11/07/2016, 23:17

Ответ на от ИринаФ

Если нет дипломной работы - диплом не подтвердят.

12/07/2016, 11:03

Ответ на от ladyfrost

Ну, мне подтвердили, хотя это было уже 8 лет назад. Брала справку в нашем Институте, что дипломная работа в нашем архиве не сохранилась, но предоставляла краткое содержание тезиса (без технических чертежей - прим: диплом инженера). Признали как Мaster industrieel ingenieur.

12/07/2016, 20:35

Ответ на от Inna_

В той анкете, которую заполняла я, где-то мелкими буквами это говорилось (мол процедура не может осуществляться без дипломной работы).
А так по моему опыту - всё индивидуально. К кому-то придираются по всем мелочам, к кому-то вообще не придираются. Плюс, сейчас залезла на их сайт, а там прямо список новых поправок.
Лучше всего сразу отправлять свои вопросы на email NARIC, они отвечают довольно быстро.

27/07/2016, 04:00

Ответ на от ladyfrost

Спасибо Вам огромное за подробное описание вопроса. Я пока еще в Бельгии не проживаю, но хотела бы начать процедуру признания моего российского диплома о высшем образовании (инженер строитель). Насколько я поняла, я имею на это право, даже не проживая в этой стране, но не бесплатно, а по тарифам NARIC. Цель, которую я хочу указать в заявлении - поиск работы в Бельгии. Хотелось бы услышать Ваше мнение, действительно ли целесообразно начать эту процедуру уже сейчас (ввиду ее длительности) или в моем случае есть какие-либо особенности, трудности или я вообще не имею на это право? Что Вы мне посоветуете? Начинать эту процедуру сейчас, дабы не терять время, а действовать, или, все-таки не бежать вперед паровоза? И еще раз хотелось бы у Вас уточнить, апостиль нужно проставить на самих документах (диплом и приложение), или сначала делать нотариальные копии, а на них уже апостиль? К сожалению, нидерландский язык я еще средненько знаю, поэтому, возможно, не все могу понять на сайте NARIС. Заранее большое спасибо Вам за ответ.

28/07/2016, 10:10

Ответ на от Olga_12

Ольга, чтобы подать документы в NARIC, нужно проживать во Фландрии
читайте сайт, там есть английский язык тоже.

29/07/2016, 00:58

Ответ на от ladyfrost

Ladyfrost, Спасибо вам большое! Хотя Вы меня и не обрадовали :(

11/07/2016, 12:25

Сердечно поздравляю Вас ladyfrost с признанием диплома.
Я сейчас занимаюсь тем же и хотела отметить ряд моментов
1) про апостиль на дипломы и контракт на интеграцию:
Я тоже проживаю во Фландрии и у каждого вновь прибывшего , кто проходит курс интеграции есть свой trajecbegeleider. Она и подписала со мной контракт интеграции и инбургерации (офис есть в Mechelen), так же составляет моё резюме на основании пройденных языковых курсов и дальнейшего трудоустройства. Она же и попросила у меня дипломы, кстати , можно на выбор либо с апостилем, либо просто перевод заверенный здесь. Но , зайдя на сайт нашего консульства, я прочла, что:
Все документы, выданные в России (свидетельства о рождении, о смерти, о заключении брака, о расторжении брака, о перемене фамилии, дипломы, сертификаты и т.д.) могут быть приняты в Бельгии только при наличии на них штампа "апостиль"
В Бельгии апостиль проставляется в Службе легализации МИД Бельгии по адресу: Rue des Petits Carmes 27, 1000 Bruxelles /Karmelietenstraat, 27, 1000 Brussel (если не на машине - от ст. метро Naamse Poort). Тел.: 02-501-87-85, 02-501-98-00, приемное время – с понедельника по пятницу с 9.00 до 12.30 и с 13.30 до 15.30.
Соответственно ,буду делать его в России. В России ставит апостиль на дипломы министерство образования, я получила от них официальное письмо, с адресом в Москве.Апостиль проставляется на оригинал в течении 45 дней,т.к. отсылают запрос и сравнивают печати, подписи и прочее, подробная процедура описана на сайте министерства.
Единственным вопросом остаётся , как сделать перевод?
Свои документы ( свидетельство о браке (расписывались мы в Москве)и св-во о рождении )я делала с нотариальным переводом и ещё раз ставила апостиль там же в Москве. К сожалению, таковы правила подачи документов для визы на восстановление семьи в посольстве Бельгии в Москве.Визу я получила в январе 2016.
Но я вычитала на этом сайте в разных постах, что на мой Российский диплом с апостилем , проставленным в России , я могу сделать перевод в МИДе в Бельгии.
2)по поводу официальной программы ВУЗа:
Действительно, я созвонилась с моим ВУЗом , мне посоветовали составить письмо с требованиями и возможными примерами составления программы, которые мне нужны и они мне все вышлют , либо передадут. Так же я нашла программу обучения на сайте ВУЗа как и отмечалось ladyfrost выше. За программой ВУЗа и дипломами с апостилем поеду в августе, на руках сейчас у меня их нет, если от них не получу то, что нужно воспользуюсь примером таблицы ladyfrost ,за неё отдельное спасибо
3) копия дипломной работы:
так же хотелось бы ещё раз поинтересоваться у ladyfrost , делала ли она пометку о том, что диск с работой может выслать или он только на бумаге.....?потому как отослала она только титульный лист. Вообще, мой trajectbegeleider , про дипломную работу мне ничего не говорила.Но на всякий случай, я сделала запрос в ВУЗ.

11/07/2016, 21:42

Ответ на от ИринаФ

не очень поняла вопрос.
На сайте Naric они где-то пишут вроде, что мол не дай бог им прислать дипломную работу полностью распечатанную - только в электронном виде. Поэтому она и была на диске.
А титульный лист распечатала потому что странно было просто класть диск )) А так титульник, и к нему диск.

02/07/2016, 19:44

Спасибо за алгоритм действий при легализации документов об образовании! Надеюсь, вы уже нашли работу или получаете приличные рабочие предложения :)

22/03/2016, 16:58

Меня вызвали для подачи. Я в апреле буду проходить курсы интеграции, и девушка из инбургеринг сказала, что нужно решать сейчас по поводу легализации диплома (хочу я его легализовать или нет), иначе после окончания интеграции это уже не будет бесплатным.
Спасибо, значит буду переводить программу.

23/03/2016, 10:20

Ответ на от Lilya_0

Я хз или правила поменялись, или девушка ваша не знает, что говорит.
Почитайте сам сайт NARIC - там была строчка (ну раньше точно была), что 3 года с момента заключения контракта с инбургеринг подать бесплатно.

20/03/2016, 12:03

Ladyfrost, спасибо, что делитесь такой ценной информацией!! Подскажите, если у меня в мае запись к сотруднику Нарика по поводу легализации диплома, то мне диплом, оценки и программу приносить уже с переводом или нет? Девушка из инбургеринг выдала список: лист с оценками, программа с описанием предметов, сам диплом и контракт по интеграции, но я забыла спросить нужен ли перевод.

21/03/2016, 20:25

Ответ на от Lilya_0

Пожалуйста.
По поводу записи к сотруднику - это вас вызвали после подачи документов? или для подачи? У меня не было такого, я просто все почтой отправила.

Программа с переводом.

10/02/2016, 11:21

Ну тема поста как бы и называется Академическое признание иностранного диплома о высшем образовании (NARIC во Фландрии)

10/02/2016, 22:28

Ответ на от ladyfrost

Да, но я надеялась, что в Валонии есть что-то подобное и можно также записаться на/пройти курсы интеграции , предоставить контракт и не платить 200 евро за процедуру) В итоге выяснилось, что нет) ☹️