Что делать с именем, которое любимая родина дала в загранпаспорте?
Добрый день всем! Ситуация следующая: живу на Украине, собираюсь замуж в Бельгию. Соответственно начинается всем знакомая процедура документы-апостиль-перевод....... вот тут та и самое интересное. Мое имя до такой степени искаверкали в загранпаспорте (причем строго в соответствии с буквой закона!), что его не могут прочитать ни англо, ни фламо, ни франкоговорящии люди. Соответственно вопрос: что делать? Ведь 99%, что при переводе документов будут допущены ошибки. Требуется ли 100% соответствие при переводе/апостиле документов, или допускается некоторое количество ошибок? Если да - можно ли по приезду в Бельгию поменять имя на правильное (господи, за державу обидно!)? И не повлечет ли это за собой переоформление всех документов, которые родом отсюда? Спасибо.
Комментарии (7)