14/05/2008, 16:10

84

Почему русские так плохо учат местные языки?

Почему русские так плохо учат местные языки?
По моему скромному опыту только около 20 максимум 30 % процентов из нас осваивают хотя бы 1 местный язык на более или менее сносном уровне. Причем этот процент приблизительно одинаков во всех категориях: высококвалифицированные, бельгожены, нелегалы/беженцы. Я бы даже сказал что среди высококвалифицированных этот процент несколько ниже.

Среди возможных объяснений на ум проходит несколько:
1. Наследие советского менталитета (когда никакие языки кроме русского и нужны то не были)
2. Банальная лень
3. Неуверенность в завтрашнем дне (а зачем учить если я завтра тут, может быть, и жить то не буду?)
4. Иллюзия того, что язык, в общем, и не нужен (а зачем? у меня в компании основной язык английский и в магазине я тоже на английском могу объясниться…)
5. Физическая неспособность овладеть языком (к сожалению многие воспринимают свою лень как эту самую неспособность)

Печальный результат всего вышеописанного: Люди по десять и более лет постоянно проживают в Бельгии и не умеют 2 слова связать на языке той области, в которой они живут.

Уважаемые соотечественники, какие есть мнения по данной теме? Может все это ерунда, языки какие-то учить… Может, и с русским прекрасно проживем?

Комментарии (84)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

15/05/2008, 20:38

Долгая история ... со счастливым "концом"

P.S./////слово "конец" - может иметь много значений (иногда даже очень пошлых)

15/05/2008, 20:35

не встречал в Лимбурге людей которые могут ,но не хотят говорить на английском или немецком языках....
если брать пенсионеров в маленьких городках Лимбурга-то они не говорят по-английски с приезжими потому что не знают этого языка!

to Адольф : насколько я понял ,земляк,ты тоже из Беларуси ? а тебя как в Бельгию занесло ??? 8-)

15/05/2008, 20:05

Вообще то,два моих друга Sven и Joris прекрасно говорят на своём фламандском +французский +английский +немецкий причем сидим в компании моя "жена", друг поляк и я,- "фламоговорящий",,,,- Joris, не задумываясь говорит с "женой" по французски с поляком по английски и со мной по фламандски,... но я думаю что у фламандцев это от того что ещё каких то лет 40 назад Бельгией заправляли валы со соими медными шахтами, а фламы на них работали, и... вынуждены были учить язык (фанцузский, да и другие в совокупности,,, ведь нидерланс уж точно интернациональным не назовёшь...) и потом,

ведь они с детсва растут в многоязычии,- национальные каналы и кинотеатры не переводят фильмы (только титры снизу бегут),,, а фильм,- идёт на родном английском, французском, турецком и,,, я неоднократно смотрел на русском...,,

ребёнок с детсва растёт в этой среде где многоязычие -норма ..

Антверпенцы- самые демократичные фламандцы из всех кого я знаю.... хотите увидеть националистов - ПОЕДЬТЕ В ЛИМБУРГ

Русские не хотят учить язык... не согласен!!! есть разные люди... я знаю прекрасно говорящих на фламанском языке

русских (включая всех славян бывшего СССР)

чеченцев

поляков

ну мароканцы и турки вне категории ... они вообще схватывают на лету ...

правда при этом остаються мароканцами и турками...

но есть лентяи ... а вообще,-- кто на что учился!!!... если человек из села ... так это не нация... - ЭТО ДИАГНОЗ

15/05/2008, 19:47

когда мои коллеги перестанут говорить "inputted".

Лена, это пять :). Меня еще безмерно радовали перлы типа "I didn't went/saw/ate..." и так далее:)))

15/05/2008, 17:52

французы и валлонцы говорят на английском ещё более неохотно чем фламандцы....

считают свой язык лучше.а полицейский в антверпене скорее всего просто закончил молотильно-дробильный техникум,и своё незнание английского прикрыл патриотизмом 8-)

а есть здесь на форуме люди,работа которых связана с переводами с русского на нидерландский,французский,английский,немецкий и получающие за свою работу приличную зарплату ???
(7 евро в час приличной зарплатой в Бельгии не считается)

просто интересно,стоит ли мне продолжать изучать экономику ,или лучше сделать упор на языки ...

15/05/2008, 18:10

Ответ на от icsbe

Знаю,что редкие языки котируются хорошо-25 евро за страницу-это черный нал.Т.е.официально с налогами-40 евро.Это перевод с нид.на болгарский.

15/05/2008, 16:54

Я думаю,что нидерландский почти не имеет внутренней конструкции как немецкий или французский.Артикли без падежей,женск. и мужской роды-имеют одинаковые артикли.И вообще много неясностей. Подчас сами недер.говорящие не могут объяснить-почему так и почему вот так.Внутренняя грамматика "размыта",как-будто кто-то не произвел внутренней доработки языка.Потом язык редкий,кому нужен он в России?Его звучание чуждо нашему слуху.Мы привыкли к англ.,франц.,или немецкому.Немецкий для меня-как чистое вымытое стекло-там все ясно и понятно.Я сама 1,5 года привыкала к ЗВУЧАНИЮ языка,к темпу речи,хотя уже и говорила ,и писала,и читала.Некоторые как-бы съедают буквы,особенно в Лимбурге.И конечно не достаточно было ясности в грамматике,более точных правил.В нашем СПб.универ.работали 10 лет над тем,чтобы определить-какие слова относятся к женскому и какие к мужскому родам,просто по их написанию.Люди потратили на это 10 лет,а правило уместилось на одном листочке формата А4.

erl
15/05/2008, 16:46

Да как учил… Приехал и сразу начал учить. Сперва купил Ассимил и занимался сам. Через несколько месяцев записался на курсы в Антверпенский универ прошел все 4 уровня на одном дыхании, как марафон. Приблизительно после 2 уровня решился начать говорить. Честно говоря, это было не просто. По англ ты можешь все сказать, не роешься в памяти в поисках слов и т. д. а по нид сразу слов не хватает и все такое. И к тому же добрые фламинги сами с пол пинка начинают говорить по англ., пытаются вежливыми быть… Но тут произошло событие, можно сказать поворотный момент. Нужно было презентацию сделать. Меня вызывает босс. Я ему с порога goede morgen и он мне с порога goede morgen. Так слово за слово и у нас что то типа разговора на нид получилось. И вдруг он мне , сделай эту презентацтю на нид. Я медленно в осадок выпал но виду не подал. OK говорю. А у самого уже коленки трясутся. Но на попятный не могу. Типа фасон уронить. В общем 3 дня до ночи сидел зубрил чтоб от зубов отскакивало. Коллеги помогали. В общем сама презентация для 1 раза вышла не плохо. Самое страшное началось когда вопросы начали задавать. Они то говорят быстро, да еще с разных сторон одновременно. Но они меня не победили! Справился, хотя и вспотел несколько раз.
А после этого во мне что то изменилось. Я, что ли, бояться говорить перестал. И коллеги по отношению ко мне изменились. Они то думали что у меня эти курсы это все забава. В общем, начиная с этого момента, я практически полностью перешел на нид с моими фламандск коллегами. Кстати мой босс меня очень поддерживал в изучении языка. Когда я 4 уровень закончил и экз. сдал он организовал вечеринку, на которую созвал наших сотрудников. Подарил мне бутылку ликера и здоровенный ящик шоколадных конфет. Дети были в восторге.

15/05/2008, 15:09

Не, не надо примеров, я вам верю :)) А как учили?

Я когда приехала, и два года шмоналась между Бельгией, США и Россией, то у меня еле нашлось время на 50 часов языка, причем работодателю это было на фиг не надо, так что мне еше пришлось это время выкраивать. До письменного я так и не дошла. За семь лет лишь одна контора не захотела меня видеть аудитором по причине аллохтонства и та государственно специфичная, то есть был нужен французский. Ни одна коммерческая еше ни разу не поморшилась.

Я согласна с lefsha, что язык надо учить, только если надо. Это прикладная вешь.

Вспомнилось по поводу Антверпена, как там полицейский отказался говорить с одной нашей испанкой по-английски :) Ну то ж Антверпен. А у нас :) в Синт Никласе говорят слопен с длинным О вместо slapen, и звирен вместо zwaaien.

erl
15/05/2008, 14:55

Про Спонч Боба знаю, что он то ли американский то ли англ. но у меня он ассоциируется исключительно с гнусавым голландским выговором поскольку мои дети его смотрят постоянно по-местному TV.

erl
15/05/2008, 14:46

Пишу, пишу… И отчеты по работе пишу и деловую переписку приходится…
Впрочем, каюсь, с ошибками пишу. Если серьезное письмо, то прежде чем отправить прошу нашу секретаршу проверить, дабы не осрамиться.

Сознаюсь я и по русски бывает ошибки делаю. Орфография у меня как у Вини-Пуха. Она хорошая… но хромает.

Я кстати тут как то на форуме публиковал свою переписку с министерств. внутр. дел. по одному вопросу. Если очень интересно посмотреть на продукт моего письменного нидерландского творчества могу ссылку откопать.

15/05/2008, 14:25

ОК, erl давайте жить дружно :) Я взметнулась, потому что я ненавижу такие провокационные темы. Я вас понимаю, что вы осознали, что знание языка вам сильно помогло и хотите поделиться этой мыслью с соотечественниками :) Чтобы им тоже стало лучше :)

Так так и пишите - дорогие россияне! Если вы выучите нидерландский, будет вам счастье! Ну тогда конечно тема не вызовет такого флейма, потому что это, в обшем, очевидно :)

Кстати, уже писали, что русским, так же как и американцам иностранные языки особо незачем. В одну сторону 1000 км, в другую примерно столько же, и все как есть говорят на русском, и без диалектов, ну мож выговор другой. Но я всегда пойму и омича, и астраханца. Английский вместо немецкого стали в школах учить, когда внешний враг поменялся в холодную войну. Много ваших одноклассников, если вы в России учились говорят не на уровне их бин дубин? Так что есть и обьективные причины. А реально, те, кто планирует остаться бегом бегут учить язык. Это у турок большая диаспора и им не надо в Бельгию ходить. Так что у меня прямо противоположное ошушение, что народ как раз очень старается.

А вот можно спросить - вы и пишете хорошо? У меня болтальный язык сносный вполне, а вот пардон, отчет на голландском мне слабо написать. Вы за два года дошли до такого уровня.

ПС. Sponge bob square pants - народный герой американских клерков, а не продукт студии 100 :))

15/05/2008, 14:15

1. Наследие советского менталитета (когда никакие языки кроме русского и нужны то не были)

Чушь полная.


2. Банальная лень

Не банальная, а разумная. Зачем тратить время на что-то ненужное?


3. Неуверенность в завтрашнем дне (а зачем учить если я завтра тут, может быть, и жить то не буду?)

Скорее уверенность в завтрашнем дне, что я жить тут точно не буду.


4. Иллюзия того, что язык, в общем, и не нужен (а зачем? у меня в
компании основной язык английский и в магазине я тоже на английском
могу объясниться…)

Не иллюзия, а реальность! Какая разница на каком языке общаться если тебя понимают? Язык не самоцель!

 


5. Физическая неспособность овладеть языком (к сожалению многие воспринимают свою лень как эту самую неспособность)

Отстуствует у всех, кто владеет хотя бы родным языком.

Вот обезьянам им - да, им сложнее...

Печальный результат всего вышеописанного: Люди по десять и более лет
постоянно проживают в Бельгии и не умеют 2 слова связать на языке той
области, в которой они живут.

Как это сказывается на Вашем самочуствии?

Alexey

erl
15/05/2008, 13:35

Я 3 года в Антверпене живу, некий снобизм есть, но в меру.
Антваарпс кстати более менее понимаемый диалект по сравнению с западнофлам. или гентским…

erl
15/05/2008, 13:28

Спонч Боба знаю, Аватара (или как его…, такой лысый паренек огненными шарами любит кидаться и на забавных толстых коровах летать) знаюSmile, кабаучера плопоа не знаю….Surprised Надо срочно сыновой своих расспросить, что это за кабаучер такой…Undecided
Ваше существование Lena более чем оправдано, я то жил себе, по фламандки говорил, а про гнома этого и не знал.Wink Очень вас прошу, не воспримите мои слова как наезд, я совершенно не хочу вас обидеть.

15/05/2008, 13:05

Точно,точно...Я уже как-то по этому поводу писала.Я как раз с голландским акцентом говорю, жила раньше в Амстердаме.А сейчас живу возле главного офиса фашисткой партии, за которую голосует каждый третий антверпенец(!!!!!!!!!!!).По статистике.Но мне уже просто это все смешно...Пусть живут долго и счастливо в своем Антверпене.

15/05/2008, 13:00

Мне тут про Антверпен такую историю рассказали. Что там не то что бы английский не любят, там даже голландский нидерландский не любят. Ежели слышат, что акцент голландский, сразу звереют. Нацисты, блин

_______
The Ultimate answer to Life, the Universe and Everything

15/05/2008, 12:30

Можете и "putted" говорить. Тоже в словаре есть. Никто ж не спорит, что говорить на языке лучше, чем не говорить. Но почему несмотря на широчайшие возможности, необразованные соотечественники, не знакомые с шедеврами местхого телевидения омрачают радужную картину мира? Я вот близко знакома с кабаутером плопом и мега минди, мое сушествование оправдано с вашей точки зрения?

15/05/2008, 12:22

Европейцы, вообще, более способны к языкам. Они живут в окружении огромного количества языков. Дети с детства учат и слышат постоянно и французский, и голландский, и английский.Взять, например, их телевидение. У них не дублируют американские и английские фильмы, только субтитры. Хочешь, не хочешь- выучишь английский. Почему бы, кстати, так же не начать делать и в России? Может быть, мы тогда не будем так отдалены во всех смыслах от мира?

По поводу, голландского языка, все зависит в какой части Бельгии ты живешь. В Антверпене, например, люди просто не хотят говорить с тобой по-английски. Я считаю Антверпен лучшим городом для изучения голландского. Я даже знаю французско-язычного человека, который специально приехал в Антверпен, чтобы учить голландский.

Все зависит, конечно, от каждого человека и , еще, как это не печально, от возраста.Дети учат сразу. Потом даже бывает так,что они просто не понимают своих родителей.

Я лично зареклась читать только по-голландски, никакой русской литературы- очень помогает.

Всем удачи!

15/05/2008, 12:14

если не считать специалистов ,то на людей говорящих по-английски и во фландрии и в валонии смотрят хуже чем на турков марокканцев и негров,которые говорят(хоть и коряво) на местных языках.

erl
15/05/2008, 11:56

С точки зрения английской грамматики глагол “to input” допускает форму “inputted” (наряду с input). http://www.thefreedictionary.com/inputted
Может уже пора, это, начать переживать….? Wink

А вообще мне просто интересны мнения по этому вопросу. Для того я и открыл эту тему.

Что касается меня, то скоро 3 года как работаю в Бельгии. Из них 2 говорю по нидерландки. В начале (первый год) была иллюзия, что можно только англ. обойтись а сейчас понимаю, что ерунда, возможности которые появились о них бы и речь не зашла если бы я не знал нидерландского.

15/05/2008, 10:33

Вот не понимаю, что автору топика за печаль за всех русских переживать? Наооборот, выучите и будете выгодно выделяться из серой массы, так сказать.

Я 7 лет в Бельгии работаю и по работе мне вполне можно английским обойтись. Для бытового обшения знание нидерландского, да, большой плюс. Переживать по поводу его качества я обешаю начать, когда мои коллеги перестанут говорить "inputted".

 

15/05/2008, 09:52

В каждой деревне свой диалект,но в принципе понять можно,и вообще то это нормально,необходимо выучить язык той страны ,где вы живёте.Это ваш плюс.Меня удивляет тот факт,что иногда жёны белгов не хотят учить язык ,общаются только на англ.яз,примитив,мотивируя что на работе это главный.Хорошо,но муж то не англичанин,фламандец,дети в школу ходят фламандскую,почему не выучить язык,ведь в магазин ходить то надо..Иногда сами белги мужья с жёнами тоже на англ.яз.разговаривают,им так видите ли проще,когда жена очень хочет выучить язык,бегает на курсы,старается,хочет с ним практиковать,а он мотивирует тем, что она говорит коряво,он мол устал с работы, а тут она что то щебечет коряво.Я сначала тоже когда непонятно с мужем общалась на англ.,в самом начале ,но с каждым днём прибавляла в общении нидерландские слова,и на 2 уровне универа (языковая школа) ,пусть с ошибками, но всё время на нидерландс общалась с мужем.И он всегда находил время мне помочь.Результаты на лицо,свободное владение языком,уважение со стороны белгов и иногда комплименты работадателей.Другое дело призношение,тут как не крути с нашим мягким русским так не выговоришь,всё равно будут акцент.

15/05/2008, 02:42

Я бы и рада была выучить фламандский, но блин!... Как уже совершенно верно подметили ниже, в каждой деревне свой диалект и вникать во все эти тонкости нет никакого желания. Вторая причина - английского хватало на все. Третья - я жила в Бельгии временно и мне совершенно не хотелось тратить время и ресурсы на запоминание вышеупомянутых тонкостей, вроде "тут морковку называют так, а там - эдак". Да ну его нафиг.

Но, конечно, сейчас жалею, что не приложила больше усилий.

erl
15/05/2008, 00:04

На счет фильмов позволю себе не согласиться. Сериал Pieter Aspe (идет сейчас по понедельникам) по-моему, очень не плох, хотя сам Аспе писал сценарии только к первым сериям. Flikken хороший сериал. Кстати экранизации некоторых книг Джефа Герардса (Jef Geeraerts), De zaak alzheimer и Diamant в частности, кажутся мне то же очень даже ничего.