Интересная заметка.

Brussel- minister van Binnelandse Zaken Antoine Duguesne stuurt een rondzendbrief naar gemeenten , waardoorzij individuele verzoeken van illegalen om geregulariseerd te worden onmiddellijk zelf kunnen weigeren. Momenteel zijn de gemeenten verplicht elke aanvraag door te stuuren naar de Dienst Vreemdelingenzaken. Aanleiding voor de rondzendbrief is het misbruik dat wodt gemaakt van artikei 9 ter de vreemdelingenwet van 15.12.1980. Dat artikel bepaalt dat illegalen om humanitaire reden tocht een wettige verblijfsvergunning kunnen krijgen.Het artikel was bedoeld voor uitzonderlijke situaties,maar sinds een jaar zijn er zo¨n 4000 nieuwe aanvragen per maand.Iedereen die ergens in een vreemdelingenprocedure ongelijk kreeg en daardoor illegaal werd ,dient nu een aanvraag tot regularisatie om humanitaire redenen in.De Dienst Vreemdelingenzak trok enkele weken geleden aan de Dienst Vreemdelingenzaken in Brussel moeten doorsturen en dus procedure moeten starten,zullen wél de mogelijkheiden krijgen om dat gewoonweg te weigeren.En de Dienst Vreemdeligenzaken zélf zal in de toekomst niet meer eerst moeten oordelen over de ontvankelijkheid.De dienst zal voortaan onmiddellijk kunnen beslissen over de grond van het verzoek, en de aanvrager moet niét gehoord worden.In afwachting van de beslissing over zijn verzoek kan de illegaal verwijderd worden uit het land. Газета Ytn Belang van Limburg. 17.11.2002

Комментарии (29)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

20/11/2002, 15:00

[quote="Батя"]Переведите с ... с русского. А то непонятно[/quote]Амелия хочет сказать, что как переводчик она не состоялась. Смысл написанного она сама вроде бы понимает, а по русски высказать не в силах. 8O
Я понял, что кем-то кому-то дана какая-то процедура, в результате чего "будут приходить ... менты , они и будут решать нашу дальнейшую судьбу". :cry:
А ещё Родина-мать зовёт, особенно криминальных людей. :!:

20/11/2002, 14:46

Кто-нибудь!Ау!
Переведите с фламандского и ,за одно и с русского.
А то непонятно в обоих случаях.
Батя
Уховертка - мать двоечника

20/11/2002, 13:43

Переводчик из меня не важнецкий , но смысл понят. Узелок затягиваеться , ответы на данную процедуру будут приходить в гименты , они и будут решать нашу дальнейшую судьбу. А решения мы можем ожидать на родине .Дела людей с криминалом рассматриваться не будут. Если я не права исправьте.

20/11/2002, 13:31

[quote="Амелия"]Brussel- minister van Binnelandse Zaken... ...In afwachting van de beslissing over zijn verzoek kan de illegaal verwijderd worden uit het land. Газета Ytn Belang van Limburg. 17.11.2002[/quote]
перевести бы надо, Амелия...