Подскажи кто уже сталкивался с этим : поженились с мужем (бельгиец) тут в Антвер…

Подскажи кто уже сталкивался с этим : поженились с мужем (бельгиец) тут в Антверпене. Сейчас хочу поменять фамилию на фамилию мужа, пошли сегодня в Гементе там сказали, что надо запрашивать министерство Юстиций Бельгии, далее обосновать почему я хочу это сделать и что это будет стоить кучу денег. Я честно говоря не особо верю в это. Если допустим поеду в Россию и поменяю там фамилию в паспорте, им же тоже тут придётся её менять. Гражданства в Бельгии нет. Поделитесь своим опытом.

Комментарии (100)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

26/02/2016, 11:51

поженились с мужем
Извращенцы :).

25/02/2016, 18:20

# Marrsy в чт, 25/02/2016 - 18:10
"Хороший дядька"

Для меня он милый мальчик.

25/02/2016, 18:49

Ответ на от славянка

Ну, в смысле что не тетка:)

25/02/2016, 16:33

Нет, не стою. Недавно получала, раньше нельзя было. Сейчас там такой консул - умничка и красавец ещё. Можно позвонить и всё у него спросить.

25/02/2016, 18:10

Ответ на от славянка

Да, Аксенов, по-моему:).. Летом нам документ ребю делал, спасибо ему, пошел навстречу, даже после окончания официального времени работы.. Хороший дядька, человечный, типичный беларус:)

25/02/2016, 18:11

Ответ на от славянка

Спасибо за инфу, будем изучать сей вопрос!:)

25/02/2016, 01:23

Славяночка, поделитесь схемой действий по смене написания имени, плиз?.. А когда на родину ездите - не спрашивают, почему в беларуском пачпарте одно латинское написание, а в европейских доках другое?..

25/02/2016, 16:29

Ответ на от Marrsy

Меняла я имя-фамилию давно, за сейчас не в ответе. Звереют законами сейчас везде. Для начала пошла к адвокату, (я, как-то, к специалистам сразу, про форумы в голову не приходило) сказала, что перевод неправильный. Взяла заверенного переводчика, с ним договорилась как переводить будем, выбрала,чтоб и на слух хорошо и выглядело не заковыристо. С переводом к адвокату - и получилось! Может, мне так повезло, незнаю, многие спрашивали "как, как?" В белорусском консульстве паспорт когда меняла (срок подошёл) просто спросили КАК у меня в бельгийских доках - и без проблем написали. Удачи всем.

25/02/2016, 16:23

Ответ на от славянка

В консульстве меняли -это вы на учете стоите?.. Я обычный гражданский в консульстве поменять не могу?...

25/02/2016, 16:53

Ответ на от Marrsy

Нет, обычный гражданский паспорт они не меняют и вообще никаких операций с ним не проделывают.

25/02/2016, 17:56

Ответ на от тяКа

У белорусов тоже не меняют общегражданскй паспорт здесь в консульстве?

25/02/2016, 18:43

Ответ на от мимоза

Вообще консульства работают ТОЛЬКО с загранпаспортами.
Может у беларусов там чё по другому, но сомнительно.

25/02/2016, 18:54

Ответ на от тяКа

Может у беларусов там чё по другому

... может, по-другому, может, нет...

26/02/2016, 00:28

Ответ на от тяКа

Вот я ж и удивилась.. Буду узнавать..

24/02/2016, 21:40

У меня що имя, що фамилия - без бутылки не произнесёшь, не по-русски, не по-французски, не по-немецки... Поэтому поехала я домой, поменяла всё доки на легко произносимые - сижу тащусь месяц уже.

24/02/2016, 21:36

я поменяла фамилию и довольна как слон :)
во-первых, я единственный чел в мире с такой фамилией, больше никого нету (транслитировали ее так, как я попросила).
во-вторых, тут в Бельгии очень легко стало ее диктовать. Жизнь стала на порядок легче.
А документы все поменять было очень быстро. Вообще без проблем.

24/02/2016, 20:11

# Juliet в ср, 24/02/2016 - 09:07
Вполне понимаю автора. Мое имя здесь пишется как Iulia (iulia) и иначе как Lulia (от слова "lul") меня здесь никто не называет. Сейчас прохожу процедуру изменения буквы в имени на более читаемое: в моем случае причина уважительная и придется заплатить всего 50 евро вместо обычных 500 за изменение написания имени. Фамилию поменять значительно сложнее, насколько я знаю.

О, у меня такая же проблема с именем. Только в моем загране пишется Iuliia. Все подряд произносят как Lulia, принимая заглавную I за маленькую l. Но вот как-то не приходило в голову поменять написание имени. В моем первом загране имя было написано как Yulia. По-моему более похоже на оригинал.
А вообще для большинства я здесь - Julia. И устала уже всех поправлять.

И какую транскрипцию вы выбрали для своего имени?

26/02/2016, 09:27

Ответ на от Julia Lawyer

Я выбрала Julia, самое логичное по-моему.
У меня тоже в паспорте было Iuliia, а в свидетельстве о рождении Iulia и при получении гражданства написали как в свидетельстве о рождении. Если вас напрягает неправильное произношение, пройдите процедуру изменения имени, всего-то несколько документов отослать в Брюссель плюс письмо с объяснением. Мне сразу ответили, что все ок, имя поменяют, но придется ждать полгода пока министр подпишет документ (видимо, он очень занят). Так что пока жду.

24/02/2016, 17:01

Нет, ну понятно, когда фамилия сложная и длинная. Моя всего лишь Семёнова, по-белорусски Сямёнава. На английский перевели с белорусского (мода в то время была такая), получилось Siamionava Valiantsina. Вот бельгийцы и старались каждую буковку произнести: Сиамионава валиан....Короче, взяла адвоката, сказала, что перевод неправильный, попросила переводчицу - перевели Semenova Valentina. Около 500 евро, но оно того стоило.
Сложностей с другими документами не возникло, постепенно всё поменялось, даже не заметила.

25/02/2016, 01:19

Ответ на от славянка

Беларусы ,гавнюки, как всегда! такому количеству народа жысть испоганили...
А вы представляете, после стОлькиох лет обьяснений реально КАЖДОМУ, кто пытается прочесть мое имя Volha , встречаю с тут летом в посольстве тезку.. С нормалным написанием Olga в паспорте!!! КАК, спрашиваю, ТАК??? А оказалось - все очень просто.. Человек тупо перевел в свое время русскую (!) страницу своего беларускага паспорта и никаких проблем!... Аргумент - это - всего лишь латиница, а для официальных переводов взяла свой русский вариант... БЛииин, гдеж вы раньше то были...

24/02/2016, 16:14

# Kissa

У нас есть такие приборы!
Но мы вам о них не расскажем.
(с)

24/02/2016, 17:13

Ответ на от hele_kamo

Хеле Камо! Вы меня заинтриговали. Шо за приборы такие, может, мне тоже надо?

24/02/2016, 15:10

А здесь всегда и все произносят правильно, даже ударение ставят на нужном слоге. Удивительно просто. :)))

Могут ведь, когда хотят. Проблема в том, как бы их заставить захотеть, когда надо.

24/02/2016, 15:08

Вот что странно. В России всегда и везде мою фамилию коверкали, ни один никогда не произнес правильно. А здесь всегда и все произносят правильно, даже ударение ставят на нужном слоге. Удивительно просто. :)))

24/02/2016, 14:36

Вообще интересные зверушки - бельгийцы. Моя фамилия в английской транслитерации (из загранпаспорта) по-французски должна произноситься совсем по-другому. А они всегда произносят правильно, именно так, как и надо... по-русски! Вот пойди пойми их.