как перевести слово "простокваша" на нидерландский язык?

Подскажите, как перевести слово "простокваша" на нидерландский язык? И где её купить?

Комментарии (28)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

17/11/2009, 11:38

Спасибо Linaa.

14/11/2009, 22:03

karnemelk переводится, но это не значит, что будет "русская простокваша"

14/11/2009, 21:57

А простокваша то как переводится на нидерландский??? :)))))
А то тут про сырники да про сметану, а про простоквашу забыли...

14/11/2009, 17:52

И еще вопрос - какой вы творог берете на вареники?

14/11/2009, 16:29

A у меня хорошие сырники получаются из местного 'fromage frais' или 'fromage blanc' (carrefour, colruyt).

14/11/2009, 17:48

Ответ на от newbe

А кто-то мацун делает? Как закваску делаете или где покупаете?
Буду пробовать из сметаны и йогурта сделать..........не знаю получится ли

14/11/2009, 16:23

Авера,спасибо,я посмотрю в магазине,Рикотто никогда не брала :)

14/11/2009, 14:00

zure room-sorry

14/11/2009, 13:57

berlingoSS:
вы правы про zure melk, но я имела ввиду деревенскую сметану, что можно в России купить только на рынке, абсолютно некислая и в которой ложка стоит и не падает:)) по -моему мнению это сыр Mascarpone, его несколько видов продается, а творог- Ricotta, мож я для себя Америку открыла:))))
С первым очень клаасно моя дочь кремы готовит для тортов, легкие и вкусные получаются, ну а со вторым- сырники

13/11/2009, 09:14

Ой, вы написали zure melk o:)), это вроде как кислое молоко? Посмотрю...

13/11/2009, 09:12

Да нет, zure room - это сметана. А вот простокваша как будет?
У маня просто в диете стоит : в определённый день - простокваша.

12/11/2009, 13:23

Так как же будет простокваша по нидерландски?? так и не поняла:(

12/11/2009, 15:19

Ответ на от Bloempje

Zure melk

10/11/2009, 21:36

А вы кумыс не пробовали искать в бельгийских магазинах...?

10/11/2009, 20:59

karnemelk est' i v aldi i v lidle,no eto daleko ne prostokvasha.

10/11/2009, 20:48

Karnemelk по-русски Пахта называется

10/11/2009, 20:14

Авера,аналог сметаны-это зюре роом,а творог-коттадж чиз(даноне или лухлаит)? Или вы ещё что-то надыбали? Делитесь :)

10/11/2009, 19:16

karnemelk- это аналог нашей пахтыни, то есть остаток после взбивания масла, просто когда масло взбивают в домашних условиях,то там присутствуют кусочки масла, а тут - все профильтровано, так что совсем ничего общего с простоквашей
zure melk больше подходит, зато наконец-то я нашла и аналог деревенской сметаны и настоящий творог, просто раньше не замечала

10/11/2009, 17:42

karnemelk в карефуре очень напоминает нашу ряженку, но только то где на пакете нарисован стакан и солнце, а в дэлэйзе не вкусное больше на сыворотку похоже, вода водой.

10/11/2009, 17:08

zure melk

10/11/2009, 15:45

"Разновидности простокваши:

варенец — готовится из стерилизованного молока и имеет такие же характеристики
ряженка — готовится из топлёного молока
катык — готовится из очень долго кипячёного молока, блюдо тюркской кухни."

И это всё karnemelk?? Если можно переведите всё это на нидерландский.

»

10/11/2009, 21:41

Ответ на от Bloempje

gefermenteerde gekookte melk - варенец, а всего остального у них нет наверное (опять же, могу быть не права)

10/11/2009, 16:42

Ответ на от Bloempje

из словаря:
простокваша - (cul.) gestremde/ingedikte zure melk. (sort yoghurt)

10/11/2009, 15:42

Спасибо всем.

10/11/2009, 15:41

Простокваша — кисломолочный диетический продукт, представляет собой густое закисшее молоко. В основе приготовления простокваши лежит сквашивание пастеризованного молока на чистых культурах молочнокислых бактерий. Содержание жира не менее 3,2 %. Отличается высокой усвояемостью, энергетической ценностью, благотворно воздействует на кишечник.

Разновидности простокваши:

варенец — готовится из стерилизованного молока и имеет такие же характеристики
ряженка — готовится из топлёного молока
катык — готовится из очень долго кипячёного молока, блюдо тюркской кухни.