- Избранное
- Скрыть партнёра
Срочно ищу переводчика для сдачи практического экзамена на права
Дорогие Форумчане!
Срочно ищу переводчика для сдачи практического экзамена на вождение в районе Аалста (экзаменационный центр в Эрембодегеме). Желательно, рано утром, в 8-9 утра, на следущей неделе.
Пишите в личку.
Спасибо
28/03/2007, 17:11
Спасибо, Света, за отклик. Посмотрите, пожалуйста, на ДАТУ моего первого сообщения :).
удачи :)
28/03/2007, 17:01
Можно узнать и в коммуне, и при судах, да и в справочниках специальных.
Если нуждаетесь в помощи присяжного переводчика, можете обратиться ко мне.
Буду рада, если смогу вам помочь.
26/08/2006, 11:27
Ну что, товарищи, неужели никто не хочет заработать денюжку? Честное слово, лучше соотчественнику заплатить, чем помпезному "переводчку" с фальшивым акцентом, который специально валит людей, чтобы они платили ему еще, еще и еще.
Жду до понедельника и иду платить кровные фламандчегу.
26/08/2006, 11:25
Переводчик не устраивает качеством.
Вы не уточняли этот вопрос там, где Вы собираетесь сдавать экзамены?
Уточняла.
25/08/2006, 16:36
Товарищи дорогие, подскажите, пожалуйста, куда идти за адресами местных переводчиков? Можно ли это узнать в коммуне?
25/08/2006, 16:31
Удалитесь, пожалуйста, из темы. Вам надо учить язык "приютившей" вас Бельгии - вы и учите, а меня попрошу не учить жить.
25/08/2006, 15:21
Да, я думаю, нужен именно сертифицированный переводчик, так-то мы сами разобрались бы. Ну что же, жаль, подожду если кто-то еще откликнется.
25/08/2006, 15:13
так не в этом дело, я сама доехать могу. Просто с утра фили и пока к Вам до Аалста подъедешь, уж чуть ли ни в 7 выезжать надо будет. Живу за Брюгге.
Вы уж извините, что я в тему влезла, но теперь мне кажется, что Вам переводчик с сертификатом нужен (или я как раз ошибаюсь?), а то разговаривать/переводить-то я спокойно смогу, но сертификат я в суде не брала, для работы переводческой.
А так было бы интересно взять оплачиваемый отгул на полдня на работе и подзаработать ещё...
в это время...
25/08/2006, 14:14
Я могу подобрать на любой станции рядом и отвезти назад.
То, что там переводчик толком-то и не нужен, ежу понятно. Но без него, увы, можно и не приходить. А местный переводчик ведет себя так, как будто кроме него никто во всей Бельгии больше не в состоянии возложить на себя сей тяжкий труд.
25/08/2006, 19:08
Ответ на Марина от Calico_Cat
А чем Вас "местный переводчик", про которого Вы писали, не устраивает? Ценой или качеством?
Списки присяжных ("сертифицированных") переводчиков Вы всегда можете найти в суде по месту жительства.
Кроме того, для сдачи экзаменов такого переводчика обычно вызывает сама экзаменационная комиссия, либо, если Вы хотите пригласить кого-то персонально, то заранее должны передать в экзаменационную комиссию данные этого человека, а они уже смотрят - разрешить или нет. Вы не уточняли этот вопрос там, где Вы собираетесь сдавать экзамены?
/*/*/ присяжные переводы rus/nl/fr/oekr - 0486 880 213 (base)
25/08/2006, 14:06
кстати, на практическом экзамене Вам скажут ну не больше 50ти слов, типа поверните здесь направо... 
25/08/2006, 14:03
так полчаса не жалко, до Аалста ещё ведь добраться надо!? Пока это центр найдёшь, так вообще полдня уйдёт...
25/08/2006, 13:59
По темам сложилось впечатление, что тут через одного сертифицированные переводчики.
Товарищи, что же, так кисло в Аалсте с переводчиками? Никому не нужна денюжка за полчаса вашего драгоценного времени?
25/08/2006, 16:16
Ответ на По темам от Calico_Cat
Учить яэык нужно, а не сбитами ходить ,и отстаивать позиции бандитов
Комментарии (15)