- Избранное
- Скрыть партнёра
Начинаем собирать документы для визы невесты
Всем добрый день!
1. Начинаем собирать документы для визы невесты, на форуме пишут, что такие документы как справка о незамужестве и о национальности можно получить в российском посольстве в Брюсселе на основании моих паспортов.
Судя по всему так сделать легче, чем получать это все в Москве, смотря на то как у нас пинают из одного в другое место...
Подскажите пожалуйста, может ли получить эти документы жених, на основании моих паспортов (или копий) без меня или обязательно мое присутствие?
2. Касательно переводов и апостилей на документы - меня интересует, можно ли это все сделать в Бельгии? Отправить оригиналы и копии документов для перевода и апостиля в Бельгии? Или апостиль ставиться только в России?
Спасибо!
03/12/2009, 20:25
PRIVET LYUDI DOBRIE.POMOGITE MNE.YA TUT SOBERAYU BUMAGI NA REGULIZASIYU.YA XOCHU OBTRATITSYA S PROSBOY V CERVICE DE LA RÉGULARISATIONS CHOB ONI MNE DALI DOKUMENTI.VOT.ESLI KTO TO MOJET MNE NAPISAT ETU PROSBU NA FRANCUZSKOM TO POJALUYSTA NAPISHITI I SKINTE MNE NA ETOT ADRES ZALIMHANZALIMHAN@HOMAIL.COM YA NE UVEREN CHTO ETO MOJET MNE,NO SVYARAVNO PITKA NE PITKA.XOTYA I NE VXOJU V KRETERII KOTORIE ONI TREBUYUT.PROSHU POOGITI.SPASIBO.
02/12/2009, 22:58
PS. И не говорите мне, что в коммуне или где еще у вас попросили копию, это у них от незнания и непонимания, что такое российское (или другое советское/постсоветское) свидетельство о рождении, и чем оно отличается от бельгийского.
У меня не просили копию, а попросили апостиль на св-ве о рождении, но это св-во должно быть выдано не позднее года назад (надеюсь не стоит объяснять, что в России выдают эти св-ва раз и на всю жизнь, а в Бельгии их запрашивают по надобности)
Вариантов "достать" требуемый док было два: или дубликат запросить в ЗАГС или делать нотариальную копию (и с ней все тоже самое , что и оригиналом, но на ней бы стояла "свежая" дата).
03/12/2009, 13:24
Ответ на PS. И не говорите мне, что в от anny_chka
не позднее года назад
но просили именно копию нотариально заверенную и апостилированную в России
02/12/2009, 12:15
Здесь не раз упоминалось, что у каждой коммуны свои "тараканы".
Может все пройти благополучно и с апостилированными копиями, но не исключено, что отсутствие апостиля на оригинале станет камнем преткновения. Как минимум - свидетельство о рождении - надо апостилировать оригинал.
Лично я апостилировала только одну копию - это справку из жэка, потому как мне никто там не смог объяснить, где-же можно поставить апостиль на оригинал, и уж очень страшные они выдают эти справки. В перепечатанном виде и заверенная нотариусом она выглядит гораздо приличней:)
01/12/2009, 18:29
И я о том же...
Лучше апостилировать оригиналы документов.
Для пущей верности, конечно, можно дополнительно апостилировать копии...
01/12/2009, 11:08
В общем, почитал я вас всех и понял, "ну и дураки же вы все". Половина проблем - от непонимания, нафига козе баян, а документу апостиль. В стопицотпервый раз поясняю, апостиль это печть на документ, которая делает этот документ пригодным для использования за границей, и эта печать свиделетьствует о том, что лицо или орган, выдавший документ, уполномечен это делать.
И если вы ставите апостиль на копию свидетельства о рождении, то за границей вы сможете использовать только эту жалкую копию, а оригинал свернуть в трубочку и ковырять им в носу. А когда вы сдадите эту копию, или у вас ее отберут, то вы оствнетесь с голым задом.
А если вы ставите апостиль на оригинал - то потом вы сможете где угодно и сколько угодно раз сделать копию с вашего оригинала, и переводить ваш оригинал там, где у вас попросят, и будете сами себе режисер и в шоколаде, ибо оригинал будет у вас при себе и не надо будет никуда мотаться и заниматься прочими полезными для развития мозга вещами.
Вообще, я удивляюсь, вступление в брак требует активизации работы мозга, а тут все наоборот
PS. И не говорите мне, что в коммуне или где еще у вас попросили копию, это у них от незнания и непонимания, что такое российское (или другое советское/постсоветское) свидетельство о рождении, и чем оно отличается от бельгийского.
30/11/2009, 22:12
Вот как значит...Всё понятно. Спасибо. Постараюсь и я, чтобы все там были рады:))
02/12/2009, 12:34
С этими перепечатками действительно целая история...
Я когда готовила документы для визы на совместное проживание апостилировала все оригиналы и нотариальные копии (так требует посольство для получения такой визы). Причем апостилировала именно КСЕРОКОПИИ.
Через полтора месяца, после отказа в визе, я подала документы на турвизу и начала собирать документы для брака.
В юстиции у меня уже не приняли ксерокопии и сказали, что по последнему закону необходимо все перепечатывать! Все это было в период с февраля по май 2009 года.
Кстати, когда я напоследок (в мае 2009 г.) еще решила для пущей верности апостилировать копию паспорта (в качестве свидетельства из России гражданства и национальности), я пришла в юстицию с перепечатанной и заверенной нотариусом копией, они мне опять сказали, что хотят именно КСЕРОкопию:))))))))
Так что напрасно мы жалуемся на беспредел чиновников в Бельгии, в России тоже хватает юмористов:)))
Причем в министерстве ЮСТИЦИИ!!!
30/11/2009, 22:03
о да.это история.
я изначально принесла им ПЕРЕПЕЧАТАННУЮ, на что блондинистоя девочка на меня посмотрела и послала на три веселые.После чего в этот же день я отправила ДЧЛ обратно свое свидетельство, естественно с этой копией ПЕРЕПЕЧАТАННОЙ!
и подумайте,, перезвонила эта девочка моему миниру на сотовый, и говорит, что копия пойдет.
я е тогда материла, ужас как.
Но все таки предоставила в окончательном виде - Ксерокопию заверенную и апостилированную.
и все были рады
30/11/2009, 21:53
Опубликовано selen в Ноябрь 30, 2009 - 21:33.
АПостиль должен стоять на натариально заверенной копии, а не на оригинале.
Вот и делали мы в России эту копию, потом ставили на нее апостиль
selen, вам нотариус в России заверял ФОТОКОПИЮ св-ва о рождении или же ПЕРЕПЕЧАТАННУЮ НА КОМПЬЮТЕРЕ КОПИЮ документа? Как там теперь делают? а то я давно оформляла все это в России. Меня интересует какой вид вашей нотариальной копии удовлетворил гементу именно Гента, т.к. мне самой как раз туда же предьявлять..
01/12/2009, 15:54
Ответ на Опубликовано selen в Ноябрь от лагуна
На какой документ положен апостиль на оригинал, на какой -на нотариальную копию - для этого в пресловутом муниципалитете Гента мы брали список документов с описанием, что должно быть, еще до начала всех сборов. Именно к этому - вопросов не было никаких..
02/12/2009, 12:18
Список документов для брака в Бельгии:
1. Паспорта, российский и загран без переводов и апостилей.
2. Свидетельство о рождении (оригинал апостилирован в России)
3. Справка о разводе или о безбрачии из архива ЗАГСа, апостилируется там же в архиве (в России).
4. Справка о прописке и членах семьи (берется в ЖЭКе по месту жительства), перепечатывается, заверяется нотариусом и апостилируется в юстиции в России.
5. Справки об обычаях, о национальности, опять же о безбрачии - берутся в посольстве Бельгии, потом легализируются в минюсе Бельгии.
Все документы из России необходимо перевести в Бельгии у присяжного переводчика и заверить.
Это тот список документов, который потребовала моя коммуна.
При предъявлении всех этих документов, у нас приняли все без проблем и назначили дату свадьбы.
30/11/2009, 07:58
да что с ума сходить, дают бумажку в геент хаусе, где сказано, куда именно этот апостиль ставится.
У меня так и было-что написано было АПостиль должен стоять на натариально заверенной копии, а не на оригинале.
Вот и делали мы в России эту копию, потом ставили на нее апостиль, а здесь уже переводили эту копию с апостилем на нидерландский.Хочу заметить, что обязательно переводите сам апостиль.
30/11/2009, 21:21
Ответ на да что с ума сходить, дают от selen
У меня тоже именно так и было написано:). Потом попросили переделать, а в качестве компенсации написать жалобу :))
30/11/2009, 21:33
Ответ на У меня тоже именно так и было от vshch_1
у меня было круче.Так как я уже имела вид на жительство здесь, мне понадобилось всего две юумаги
апостилированное свид.о рождении и переведенное
справка об отсутствии отношений(брачных)
и даже с этим возникли проблемы.Впреть дала себе "задание", просить образцы, как должно быть.
01/12/2009, 10:47
Ответ на у меня было круче.Так как я от selen
Хорошо, что этот кошмар позади :)
Тем более, там где мы я была вообще 14ый иностранец за весь 2009 год зарегистрированный в полиции, а по месту проживания, так вообще, наверное, единственный. Поэтому опыта у них почти нет...
29/11/2009, 21:43
ну да, эт даже круче, чем "двойной апостиль")))) тройной))) чтоб уж наверняка;-)
29/11/2009, 14:58
а переводили Вы апостилированные документы? (т.е. был перевод "документа с апостилем"?)
29/11/2009, 21:17
Ответ на а переводили Вы от anny_chka
Да. Так уж вышло, что у меня на всем комплекте по 3 апостиля теперь стоит. Сначала на нотариальной копии, потом на оригинале пришлось делать, а через месяц всё равно еще и на перевод отправили ставить.
Как обычно - проблемы информации в этой стране...
29/11/2009, 14:24
Опубликовано vshch в Ноябрь 29, 2009 - 13:46.
А еще лучше:
1
2
4
3
При такой последовательности, апостиль останется не переведенным.
Почти все доки делала как selen пишет (только справку о несудимости \пункты 2 и 3 поменять местами\)
29/11/2009, 14:46
Ответ на Опубликовано vshch в Ноябрь от anny_chka
В вашем варианте апостиль (да и всё остальное) получается переведен "не понятно кем". Нас с целым комплектом развернули апостилировать именно переводы...
14/04/2008, 18:49
Уважаемые, не могли бы вы пояснить мне про апостили пожалуйста, что-то я запуталась.. Как правильно: беру основной документ, делаю нотариально заверенную копию, на неё апостиль, потом перевожу, опять апостиль? или можно сразу с оригинала нотариальный перевод с апостилем?
29/11/2009, 11:23
Ответ на Уважаемые, не от D.Lora
1 беру основной документ
2 делаю нотариально заверенную копию
3 на неё апостиль
4 потом перевожу
Комментарии (38)