Как перевести на английский и французский "школа с углубленным изучением ... языка"?

Кто знает, подскажите, пожалуйста. Спасибо большое заранее.

Комментарии (40)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

30/07/2010, 19:46

Настаиваю на своем варианте, ибо так написано на официальном бланке моей спецшколы. И абсолютно согласна, что при переводе названий важна форма. Например, не надо искать эквивалента "школе 1-й и 2-й ступени".

P.s. "specialised" мне самой никогда не нравился, но носители нормально относятся, главное, чтобы не "special" говорят, вот это точно про дебилов.

30/07/2010, 17:14

almor,

С точки зрения преподавания метод погружения ( immersion) и углубленное изучение (apprentissage approfondi) не одно и тоже. Не имея достаточной информации, я лично, предпочтитаю дать перевод близкий к тексту оригинала, чем использовать не совсем эквивалентный красивый термин. Особенно в присяжном переводе. Но у каждого переводчика свои принципы.

30/07/2010, 14:58

Specialist English language school

это языковая школа обычно так называется, причем со специализацей. А если школа общеобразовательная, то просто указывается, что там присутствовала интенсивная программа изучения английского. По-моему, ясно будет и понятно. А "specialised" - это вообще что хошь можно подумать, так называют иногда школы для людей с дислексией, к примеру. Надо, чтобы понятно было, а не созвучно. Можно еще написать "secondary school with an intensive English language programme" - вопросов ни у кого не возникнет.

30/07/2010, 15:05

Ответ на от Сибби

А "specialised" - это вообще что хошь можно подумать, так называют иногда школы для людей с дислексией, к примеру.

Поэтому я ниже и написал, что "specialised" я бы кропнул

30/07/2010, 14:26

Specialist English language school.
В Англии, но, не дай Бог, в Штатах...

30/07/2010, 14:39

Ответ на от ВБР

Не могу судить, но мне кажется, что Specialist English language school - это скорее языковые курсы для взрослых, а у меня есть подозрение, что автору темы надо донести до читателей, что она/он училась/учился в языковой спецшколе для детей

Hi
30/07/2010, 13:41

Спасибо всем! Надеюсь, пригодится не только мне :)

30/07/2010, 13:10

School with an intensive English language programme

30/07/2010, 12:48

école d'apprentissage approfondi de la langue... française, anglaise, chinoise, etc..

30/07/2010, 15:32

Ответ на от linavalent

>>école d'apprentissage approfondi de la langue... française, anglaise, chinoise, etc..

Это дословный перевод с русского на французский.

Вот сайт школы(вернее одного отделения), с углубленным изучением английского

30/07/2010, 00:37

Specialised school with advanced study of English

30/07/2010, 08:49

Ответ на от Elefa

Лучше без specialised , имхо

30/07/2010, 09:40

Ответ на от Paolo_Cocoa

Да, зависит от того, как в оригинале. У меня "specialised", а из песни (перевода) слова не выкинешь.

30/07/2010, 09:50

Ответ на от Elefa

Вопрос еще в том, нужен дословный перевод того, что написано, например, в дипломе, или нужен общеупортебляемый английский/французский термин

30/07/2010, 00:29

Immersion, как на французском, так и на английском. Правда, не уверен употребляют ли англичане этот термин в отношении к школам с углубленным изучением языков