28/02/2011, 23:27

0
56

Нужно ваше мнение на счёт проекта "Детские книжки-билингвы"

Дорогие друзья!
Мне очень нужно ваше мнение о проекте «Детские Книжки Билингвы».
Я пытаюсь организовать инициативную группу, которая бы, пользуясь услугами фондов, которые финансируют русскоязычное просвещение, финансировало бы издание и доставку книг для русских детей. Недавно к проекту подключился известный русский музыкант и культуролог Игорь Белый, который помог в формулировании ряда тезисов, вызвавших достаточно острые споры и обсуждения у него в ЖЖ - http://bujhm.livejournal.com/524196.html ; http://bujhm.livejournal.com/526659.html и на странице инициативной группы в сети «Русский мир» - http://www.russkiymir.ru/social/viewGroupDiscussionTheme?group.id=721&discussio… :
- Детские книги билингвы помогут возвращению детей в русское культурное поле
- Детские билингвы помогут ребенку изучать и русский язык и язык его «новой родины», понимая их равновеликое культурное значение
- Билингвы могут помочь в распространении русской культуры заинтересовав сверстников русского ребенка, коренных жителей страны
Конфликт вышел не шуточный, общая его тональность – балансирование между великодержавным радением за величие русского языка и нежелание признавать, что ребенок живущий вне русскоязычной страны непременно неизбежно теряет культуру родителей, какой бы мощной она не была. Нам с Игорем, а теперь еще и всей инициативной группе, важно и интересно мнение русских людей, живущих зарубежом. Было бы вам интересно дарить ребенку книжки-билингвы? Вы можете ответить здесь в комментах. Вы можете написать свое мнение о проекте, внести любые предложения, в одной из наших групп в социальных сетях [[url=http://goo.gl/UIMIO]Facebook[/url] , [url=http://goo.gl/tYdNj]Orkut[/url] , [url=http://goo.gl/lXFNs]Professionali.ru[/url] ]. Если вам интересно принять действенное участие – вы можете вступить в рабочую группу, зарегистрировавшись в сети Русский Мир и вступив в группу «Детские книжки». В дальнейшем вы сможете помочь нам координировать доставку русских детских книжек, ставших частью программы или изданных специально для неё, в ваш город или регион.
Надеюсь обрести поддержку всех неравнодушных родителей!

Комментарии (56)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

02/03/2011, 23:46

"Нет, простите ,я не знаю. Но могу спросить."
Спасибо большое! Буду Вам очень благодарна!

02/03/2011, 23:43

"яркая, красочная наверно"

И да, и нет:), и не только:)
Скажем так, "количество" яркости и красочности определяется еще и возрастом (книжки для трёхлеток отличаются от книг для детей 10-12 лет, например). Цветовая гамма (важно не переборщить, иначе может повлиять негативно на концентрацию внимания и пр.)
Здесь хорошо бы проконсультироваться со специалистами.

Что уже предпринималось:
"били-книжка" (нидер-фр)
наличие рамки-пленки, которая скрывала текст на одном из языков.
Т.е. ребёнок читает на одном языке, пленка убирается - появляется дубль на другом.
Есть и др. варианты (книжка - раскраска: текст на другом языке скрыт. Но стоит ребёнку провести мокрой кисточкой, проявлется другой,т.е. новый, "параллельный" текст) Ой, много идей!
НО

О каше
как при таком "смешении" не допустить перепутываний? Еще одна задачка:)))
(т.е. как правильно организовать работу по дифференциации и закреплению материала)

Как родители должны это делать?
И т.п. и т.д. ......

Даааа, со взрослыми проще:))))

02/03/2011, 21:37

яркая, красочная наверно

02/03/2011, 20:23

"общаться с интересными людьми, носителями языка.Для детей это их сверстники."
Совершенно верно. Но одно (общение) не исключает другого (чтения). И потом, информацию мы получаем откуда? Как стать интересным собеседником?

Если дать ребёнку книжку на двух языках...
Вот и вопрос к создателям книжки: а какой должна быть били/мульти-книжка, чтобы ребёнок читал на двух/или более языках? Вот задачка, да!? А для этого нужно очень хорошо подумать.... :) (????? как привлечь внимание ребёнка и вызвать интерес.) Здесь талант нужен, чтоб такое создать.
ПодождемС:)

02/03/2011, 19:24

Как-то купил в Пель-Мель "Тёркина",одна страница на русском,вторая-на французском.Ещё советское издательство.Очень удобно для изучающих язык.

02/03/2011, 19:11

"Чейто я не представляю, как ребенок увлеченно сравнивает правила переноса слов в одном языке и в другом :) "
Сибби, я вот тоже не имею никого представления об аудите (может я ошиблась???:)). Т.е. кое-что знаю об этом, но не представляю всего так :))))

Для того, чтобы научить ребёнка сравнивать, мыслить и т.п. и существуют педагоги. И их задача - организовать учебный процесс таким образом, чтобы ребёнку было интересно. К сожалению, не все книги мне подходят (хромает содержание или типография, ошибки). Да и появились новые возможности (электронные книжки. Кто ребёнку недавно так "игрушку" покупал???:)))) или я чё напутала?) Вот мне бы хотелось для занятий не лепить пособия собственными руками, а купить и пользоваться. Это как платье, например (разве не хочется иметь готовое изделие без переделок?) Вот и мне мечтать не запрещено:))))
Ну, вот очень интересно, чем нас порадует автор темы!

02/03/2011, 17:43

Вы забыли главное - каждая написанная книжка имеет своего автора вместе с его авторскими правами.

На самом деле, не каждая. На большинство произведений классической литературы копирайт уже истек, и они являются достоянием общественности. :)

Сибби, я могу ответить на этот вопрос, поделившись своими проблемами на основе собственного опыта.
Первое - фонетика. Перенос правил произношения одного яз в др. яз (смягчение "л", прочее) Аудиокнига - незаменимое профил средство такого вот "заболевания":)

Розали, так я поэтому и говорю, что "билингвы" - скорее для взрослых годятся. Чейто я не представляю, как ребенок увлеченно сравнивает правила переноса слов в одном языке и в другом :) Дети - просто читают, им важно, чтобы книга интересной была. Поэтому им можно свободно давать разные книги на разных языках. Что я, в общем, и пытаюсь делать :)) И разговариваю только (ну, почти) по-русски.

Таких книг полно здесь в книжных магазинах.

А в России это называется "метод Ильи Франка". Я так немецкий свой ржавый подтягиваю :)

02/03/2011, 17:10

Екатерина Протасова

книжки можно спросить в публичной библиотеке
на русском - франузском/нидерландском (может быть)/ английском.
английском - французском
итд

Удачи и будьте проще.

02/03/2011, 16:08

Батя
"Видел и есть с чем сравнивать"

Отлично и, главное, точно так, конкретно. А где нам можно посмотреть эти книжки? Или это только для Бати:)
А госпожа Протасова.... это кто?

....

Elisabet, а Вы не в курсе: программы- "читалки" на нидерландском существуют? Может Вам такие встречались (озвучка текстов). Если да, пожалуйста, как они называются?

02/03/2011, 23:18

Ответ на от Rosalie Mignon

Elisabet, а Вы не в курсе: программы- "читалки" на нидерландском существуют? Может Вам такие встречались (озвучка текстов). Если да, пожалуйста, как они называются?

Нет, простите ,я не знаю. Но могу спросить.

02/03/2011, 15:06

Такие книги издаются уже давно, называются *зеркалки*. Но детских нет. Идея хорошая, мне кажется.

А какие парные книги у вас уже есть?

У меня есть на фламандском языке: *Идиот* Достоевского, *Мертвые души* Гоголя, и даже *Евгений Онегин* :-). А вообще, в Левене при университете недавно создан Центр поддержки развития русского языка и культуры для студентов-славистов, может к ним обратиться можно? В Левене, в книжном видела много русской классики на фламандском. Но ,опять же ,это всё для взрослых.

02/03/2011, 13:21

Видел и есть с чем сравнивать.
К примеру, с г-жой Протасовой знаком лично.

02/03/2011, 11:26

"Ну тогда надо делать этот проект , но под другими флагами."
Полностью с Вами согласна!

02/03/2011, 11:16

Ну тогда надо делать этот проект , но под другими флагами.

02/03/2011, 11:12

"А что сложно такие книги найти? "
Да! На некоторые (поиск, заказ, ожидание) у меня месяцы уходят. И всё равно приходится их "переделывать":)))))

02/03/2011, 11:10

"такие книги хороши для взрослых. "
Ну, это не совсем так. Дело в том, что для детей создавать книги гараздо сложнее и не все, увы, на это способны.
Т.е. детских книг много, но найти нужную - очень сложно!

02/03/2011, 11:16

Ответ на от Rosalie Mignon

Можно подробнее?

Моему детищу, например, если дать такую книгу, то он( если заинтересуется конечно)выберет наиболее простой путь/язык и все.

02/03/2011, 11:05

"Ну вот, да я ни разу не собиралась вас обижать. "
Йофа, да я ни разу и не обиделась:)
Просто у меня создалось впечатление (это о проекте), что это просто "говорилки".... А жаль! Тема интересная!

02/03/2011, 11:08

Ответ на от Rosalie Mignon

А что сложно такие книги найти?

02/03/2011, 10:53

"Вспомнилось, как жюль-верновский Паганель выучил португальский (вместо испанского"
Неужели я так непонятно пишу?:)

02/03/2011, 11:06

Ответ на от Rosalie Mignon

Не воспринимайте все на свой счет.))
Это я свой тезис подтверждала, что такие книги хороши для взрослых.

02/03/2011, 10:51

"Rosalie Mignon, проект то вроде не для обучения фр и нид яз русскоговорящих взрослых"
Эт я поняла:), Йофа!
А зачем тогда, где о себе - любимой:) рассказываю, я скобочки поставила? Как Вы думаете?
За книжку (это уже о проекте) я готова заплатить, т.к. работаю с иностранцами по обучению их русскому языку. Но только покупать кота в мешке, сами понимаете....
Поэтому буду ждать пока только пробной странички. Если мне подойдет их метод - нет проблем, куплю.

02/03/2011, 11:00

Ответ на от Rosalie Mignon

Ну вот, да я ни разу не собиралась вас обижать.

Вы меня неправильно поняли. Про "бесплатно" это я про себя.

Потому как, если проект некоммерческий и ставит перед собой высокие культурные задачи, то книги (как я предполагаю) должны быть бесплатными или почти. А если коммерческий, так правильно заметили выше, двойные книги есть, надо только поискать.

У меня был Лермонтов на рус/анг, например.

02/03/2011, 10:44

Вспомнилось, как жюль-верновский Паганель выучил португальский (вместо испанского) по книжке со стихами Петрарки.

02/03/2011, 10:33

Rosalie Mignon, проект то вроде не для

обучения фр и нид яз русскоговорящих взрослых

, а для детей билингвов для возвращения их в лоно русской культуры.

Так что щщщщщ...про нецелевое использование, а то ведь всем станет понятно, что задачи, которые ставят перед собой авторы проекта никак не достигаются предлагаемыми средствами.

И кстати, я бы тоже не отказалась от бесплатной хорошей книжки.;))