- Избранное
- Скрыть партнёра
Le depannage linguistique
Je propose un nouveau sujet: tout ce que je pense au francais? Pourquoi cette langue est-elle importante pour moi?
Etant donnc que votre humble serviteur est au prcsent ctudiant des langues romanes a la VUB il voudrait savoir les sentiments des russophones a l'&gard de la langue de Moliere.
Je remercie d'avantage toute celles et tout ceux qui veulent entamer cette discussion.
Stanislav
21/11/2003, 15:07
kot - просто слово взято из нидерландского... Это, на мой взгляд, заимствование, а не "бельгицизм". Как, например, "менеджер" в русском.
Поправьте, если я ошибаюсь.
21/11/2003, 13:14
[quote="Алек"] Gazette - газета (французы понимают, но смеются, по-французски - journal)[/quote]
спасибо за список :)
про газету мне как раз давеча объяснял муж.. на самом деле, (он по крайней мере) называет газету - журнал.. а gazette - это такой маленький journal :), но само слово редко употребляется.. хотя, может от региона зависит...
21/11/2003, 13:08
Еще один пример бельгийской "мовы":
prester - fournir (un service)
(французский проверяльщик орфографии в Word'e не понимает)
Еще: вместо того, чтобы сказать "je ne le prends pas avec moi", говорят "je ne le prends pas avec". Мне, почему-то, ухо не режет (наверное, уже в привычку вошло :wink: ), но сами бельгийцы мне говорят, что это именно "бельгицизм".
21/11/2003, 13:03
[quote="Elenia"][quote="Ясеневский"] бельгицизмы во французском языке[/quote]
А дай еще[/quote]
Brol - штука (французы не понимают)
Gazette - газета (французы понимают, но смеются, по-французски - journal)
Chique - жвачка
Latte - линейка (фр. понимают, но смеются)
Farde - папка, досс'е
Flat - маленькая квартира
Cyllabus - распечатанный конспект
Accise - impôt (французы не понимают, зато понимают русские)
Mijole - (это я вам напоследок приберег :D ) женский половой орган
21/11/2003, 12:06
[quote="Ясеневский"] бельгицизмы во французском языке[/quote]
А дай еще примерчиков пожалуйста. Чрезвычайно любопытно.
21/11/2003, 12:02
Йо! :idea:
Ясеневский и Сэм - спасибо!
Просветили :D
Дайте еще таких головоломок (и объяснений :wink: )... Полезно мозгами-то пораскидывать... И учиться, учиться, учиться...
21/11/2003, 11:37
[quote="McMyron"][quote="Ясеневский"]А вообще, согласование причастий - это увлекательнейшая вещь!
Les arbres que j'ai vus grandir
Les arbres que j'ai vu abbatre
8O
[/quote]
Разъясните убогим - я, хоть убей, не могу понять, чем "grandir" лучше или хуже "abbatre" - почему в одном месте согласуется, а в другом нет??? 8O 8O 8O[/quote]
А, это действительно интересно. Как известно, причастие прошедшего времени, спрягающееся с глаголом avoir, согласуется с прямым дополнением, если оно стоит перед глаголом. Так вот, в первом случае les arbres -- прямое дополнение к глаголу voir, а во втором -- к глаголу a[color=red]b[/color]at[color=red]t[/color]re. Соответственно и согласовывать надо с правильным глаголом. Всё логично.
21/11/2003, 10:54
[quote="Ясеневский"]А вообще, согласование причастий - это увлекательнейшая вещь!
Les arbres que j'ai vus grandir
Les arbres que j'ai vu abbatre
8O
[/quote]
Разъясните убогим - я, хоть убей, не могу понять, чем "grandir" лучше или хуже "abbatre" - почему в одном месте согласуется, а в другом нет??? 8O 8O 8O
20/11/2003, 18:27
1. stasbxlles, за латиницу у нас удаляют, бойтесь.
2.
[quote="stasbxlles"]"Sushestvujet li formalnaja sistema izuchenija predlogov v francuzskom ili net?" [/quote]
Была такая книга -- "Управление французских глаголов", автора не упомню, издавалась в последний раз в Ереване, году в 1979. Там описывалось управление около 500 глаголов с комментариями на русском. Ценнейшая книга. Глотайте слюнки.
20/11/2003, 18:17
[quote="Ясеневский"]
Как говорил тот грузин в анекдоте [/quote]
"bons gens" тоже можно сказать, если не иметь в виду, что они были соотечественниками Мольера. Тем более, "bonnes gens" -- устоявшееся выражение, говорить о составляющих его прилагательном и существительном можно только с этой оговоркой.
20/11/2003, 17:30
DU Français, mon vieux, DU, pas AU Français
Для меня это, практически, второй родной язык. Шутка ли – 9 лет спецшколы, 5 лет переводческого, 12 лет в Брюсселе. Столько не живут!!!
Ochen bolshoje spasibo, za ispravlennuju oshibku!
"Les prépositions" dlja menja eto prosto tjazhjolyi sluchaj. V universitete my sprosili u prepodavatelja: "Sushestvujet li formalnaja sistema izuchenija predlogov v francuzskom ili net?" Otvet vyrazilsja v forme 614 predlozhenij s predlogami, kotoryje my vynuzhdeny byli vyzubrit kak Otche nash i knizhkoi Grevisse "Quelle préposition?" i obrashenijem k "Bon usage".
Ja razmestil moi tekst v Internete po franzuski iz-za dvuh prichin:
1. Vyzvat interes u russkojazychnyh
2. Ne raspolagaja russkoi klaviaturoi, ne hotel morochit ljudjam golovu russkimi slovami na latinice.
Namerenija vydelitsja znanijem jazyka u menja ne bylo. Ja i ne pretenduju, chto ja jego znjau. A kto jego v obshem horosho znajet? Tochno ne ja, poskolu eto dlja menja vsego lish vtoroi god obuchenija, edinstvennoje shto pomogajet tak eto osutstvie russkih sobesednikov i franzuskojazychnoje okruzhenije 24 chasa v sutki. Soobshenije, ostavlennoje v Internete, ja napisal, pravda, ne pribegaja k chjei libo pomoshi ili k slovarju.
V ljubom sluchaje bolshoje spasibo za vash kommentarij. Nadejus chto on ne budet poslednim.
Stanislav
20/11/2003, 16:45
[quote="Ясеневский"]А вообще, согласование причастий - это увлекательнейшая вещь!
Les arbres que j'ai vus grandir
Les arbres que j'ai vu abbatre
8O
Как говорил тот грузин в анекдоте "Вэк жывы - вэк учыс!", доставая серебрянный портсигар из кармана брюк.
:lol:[/quote]
Ну Ясеневский, ну просто кладезь знаний! :D
Анекдот про грузина не понял, но приведенные примеры - класс! Помедитирую сегодня вечером.
20/11/2003, 15:54
[quote="Ясеневский"]Алек!
Chapeau!!!
Приятно поговорить с умным человеком! :lol: [/quote]
Спасибо :-)
[quote="Ясеневский"]
А вот еще:
Есть во фр.яз. одно слово, относящееся к нему прилагательное меняет род в зависимости от места, т.е. перед этим словом прил. - ж.р., после него (в том числе причастия) - муж.р.[/quote]
У [i]quelque chose[/i] и [i]autre chose[/i] “странное” поведение с родами. Правда, я не уверен, что это то...
20/11/2003, 10:59
[quote="Ясеневский"]
Какие три слова во французском языке меняют род в зависимости от числа? Иными словами, в ед.ч. – муж,род, а во множ.ч. – женский.
…[/quote]
Amour, délice, orgue!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D
Браво, Ясеневский, за действительно интересный вопрос!
18/11/2003, 23:25
A может месье уже забыл русский,а ему тоже интересно.Но я думаю,что решил соригинальничать :wink:
18/11/2003, 16:24
Сударь, Вы перепутали форумы. Это "Русские в Бельгии", а не "Французы в России".
Все уже поняли, что Вы очень гордитесь своим знанием французского :wink:
18/11/2003, 19:03
[quote="VM"]Сударь, Вы перепутали форумы. Это "Русские в Бельгии", а не "Французы в России".
Все уже поняли, что Вы очень гордитесь своим знанием французского :wink:[/quote]
Вполне содежательная тема, но конечно не для "Полезных советов", а для "Беседки".
20/11/2003, 22:21
[quote="Ясеневский"]А на колкости не обращай внимания - молодежь тут некоторая резвится. Ну и пусть - на то она и молодежь! :wink: :lol: :lol: :lol:[/quote]
Просто одновременно в нескольких несвязанных темах (в т.ч. одной моей) появились ответы на французском. А я на нем - ни бум-бум :oops:
А за "молодежь" - спасибо. Очень лестно :wink:
Комментарии (45)