01/08/2012, 17:19

1333

Лекарство от ностальгии

Хочу спросить у старожил - через сколько проживания в Бельгии, начинаете чувствовать себя здесь как дома ?

Пришла к выводу, что могут ужиться с Бельгией только те русские, кто готов подчиняться их правилам и беспрекословно вести себя так же.

Комментарии (1333)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

21/08/2012, 19:29

Ответ на от Linaa

Хм...шаромыга (cher ami фр.)-от обращения солдат отступающей армии Наполеона о помощи, пощаде.
шваль (сhеvаl)-сдохшая лошадь, так же, отступающей армии Наполеона.
P.s. одна из версий происхождения этих слов.

Этот спец (Михаил Задорнов) перещеголял даже Наблюдателя с его "украинский- диалект русского" : "Английский язык - испорченный русский”, "русский язык – это сточная канава всех других языков." итд:)

А вот Алексей Плуцер-Сарно - автор словарей русской жаргонной, социолектной, просторечной, наддиалектной, обсценной лексики и фразеологии, а также статей по фольклористике и философии культуры....составитель фундаментального словаря русского мата в 12!!! томах:),

ваще жЖет не па-детЦки, русский фольклор - как ни крути, из песни слов не выбросишь.:)

http://www.youtube.com/watch?v=tQC4Osi0Y9c

21/08/2012, 18:49

про корабельные "зонтики" морские термины, или точное их название и значение

Тент - парусиновый навес для защиты палубы корабля от солнца или атмосферных осадков. Тенты с креплениями образуют тентовое устройство.

(Awning) — парусина, растягиваемая над палубой судна для защиты от солнца или дождя.

В зависимости от места, над которым растягивается тент, он получает дополнительное наименование: баковый Т. (Forecastle awning) — на носу судна, шканечный Т. (Quarterdeck awning) — на середине, ютовый Т. (Poop awning) — на корме. Т., устанавливаемые на шлюпках, именуются шлюпочными Т. (Boat awning). Т., поставленный на судне или на шлюпке для защиты от солнца, называют солнечным Т. (Sun awning), а для защиты от ы от солнца, называют солнечным Т. (Sun awning), а для защиты от дождя — дождевым Т. (Rain awning).

-
---

21/08/2012, 18:42

Странный спор. Слово зонтик-русское, но происходит от голландского зоннедек, при этом в нидерландском это параплю, пришло из французского, как и на украинском - парасолька. В чем противоречие, не понимаю.

21/08/2012, 18:32

Меня этот пример даже смешит.... Это отрицательный персонаж - поверхностный, плохо образованный, но делающий вид, что глубоко во всем разбирается.

Snow Leopard, браво.

Интересно, что хотел сказать Наблюдатель своим пассажем о Пигасове Африкан Семеныче ? :):

-- Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: "Дума"; потом начать так: "Гой, ты доля моя, доля!" или: "Седе казачино Наливайко на кургане!", а там: "По-пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гоп! гоп!" или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, -- такая чувствительная душа!
-- Помилуйте! -- воскликнул Басистов. -- Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю... "грае, грае воропае" -- совершенная бессмыслица.
-- Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык... Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: "Грамматика есть искусство правильно читать и писать". Знаете, как он это перевел: "Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты... " Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе...
Басистов хотел возражать.
-- Оставьте его, -- промолвила Дарья Михайловна, -- ведь вы знаете, от него, кроме парадоксов, ничего не услышишь.

Он даже не понял, что смеётся над самим собой, правы были дамы, заметившие когнитивный диссонанс у Наблюдателя. Прослеживаются явные параллели "дебатов" Африкан Семеныча у Тургенева и Наблюдателя на форуме РвБ в этой теме, где он до сих пор ностальгирует..:):

"Странный человек был этот господин Пигасов. Озлобленный противу всего и всех -- особенно против женщин, -- он бранился с утра до вечера, иногда очень метко, иногда довольно тупо, но всегда с наслаждением. Раздражительность его доходила до ребячества; его смех, звук его голоса, все его существо казалось пропитанным желчью. Дарья Михайловна охотно принимала Пигасова: он потешал ее своими выходками. Они точно были довольно забавны. Все преувеличивать было его страстью. ... "..Пигасов сам себя воспитал, сам определил себя в уездное училище, потом в гимназию, выучился языкам, французскому, немецкому и даже латинскому, и выйдя из гимназии с отличным аттестатом, отправился ..... Способности Пигасова не выходили из разряда обыкновенных; терпением и настойчивостью он отличался, но особенно сильно было в нем чувство честолюбия, желание попасть в хорошее общество, не отстать от других, назло судьбе.... Бедность сердила его и развила в нем наблюдательность и лукавство. Он выражался своеобразно; он смолоду присвоил себе особый род желчного и раздражительного красноречия. Мысли его не возвышались над общим уровнем....Самоучка не из любви к науке, Пигасов в сущности знал слишком мало. Он жестоко провалился в диспуте....
-- Так как же, Африкан Семеныч, -- продолжала Дарья Михайловна, обратясь к Пигасову, -- по-вашему, все барышни неестественны?
У Пигасова губы скрутились набок, и он нервически задергал локтем..... " (с)

::::::::::::::::::::::
"Рудин очаровывает всех своей эрудицией, оригинальностью и логичностью мышления....
Рудин осведомляется у Пигасова, убежден ли он в том, что убеждений не существует? Пигасов стоит на своём. Тогда новый гость спрашивает: «Как же вы говорите, что их нет? Вот вам уже одно на первый случай»...
Тургенев пытался вместе с тем разоблачить настроения скептицизма и самоотрицания, воплотив их в комической личности Пигасова и сделав этого героя вторым идейным противником Рудина...
"
(ц)

Не менее смешон мой форумный АппАнент выше, последнему страшно хотелось меня укусить, но онО не знало как. В попытках меня оскорбить (немногочисленные форумные шавки всегда в своём репертуаре:)), оно что-то злобно тявкнуло в мой адрес а-ля сало итд..., a затем амбициозно заявило, что выставка уже прошла ( онО якобы в курсе:))
Когда ему сунули под нос даты, то оно гордо заявило, что на этот раз я дала правильную сЦылку. Известные ему якобы даты и моя "неправильная" сЦылка были связаны между собой, спец, одним словом....:)

21/08/2012, 18:26

И чтоб закрыть вопрос!

в Нидерландах в знаменитом цветочном парке Кукенхоф / Keukenhof
был куплен зонтик с набалдашиком на ручке в форме тюльпана

http://www.ogram.ru/files/TLP_5_8007.jpg

точно такой же зонт с тюльпаном только чёрного цвета Tulp paraplu

http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/3/75/814/75814222_TLP_4_ASS_tulpparaplu.jpg

на бирке у голландского зонтика была маркировка - Tulp paraplu И всё! больше никаких зондаков!

cмотрите сами: Зонтик - нидерл. Рaraplu / параплю

Всё! Вопрос закрыт!

-
-----

21/08/2012, 18:30

Ответ на от Мила

Всё! Вопрос закрыт!

очень мило с вашей стороны :)

21/08/2012, 18:35

Зонтик - это приспособление со спицами и ручкой

Зонтик - нидерл. Рaraplu / параплю

Парасоль - слово французского происхождения зонт /зонтик, ручной складной щиток, от дождя и солнца. На спицах /прутьях.

-
------

21/08/2012, 15:01

навес от солнца на корабле не может называться - зонтик

навес от солнца на корабле это натянутый брезентовый тент

конкретно: зонтик с ручкой у вас в сумочке

21/08/2012, 15:19

Ответ на от Мила

Вот нашла))

"Видимо, в XVIII век был переломным в судьбе зонта. До этого он служил исключительно для защиты от солнца, и именно это его качество отражалось в назывании. По-итальянски и на ряде европейских языков зонт называется «парасоль», что означает «защита от солнца». Английское называние «umbrella(амбрелла)» произошло от латинского слова «умбра» – «тень». В русском языке слово «зонт» появилось также в XVIII веке. Это – прямое заимствование из голландского. Словом «zonnedek» обозначался парусиновый навес на корабле, использовавшийся как укрытие от солнца.

Но в XVIII веке во французском языке появляется слово «parapluie(параплюи)», что означало «защита от дождя»."

http://tpp-inform.ru/ecology_culture/1203.html

21/08/2012, 14:43

Автор sterva

«навес от солнца » - назывется тент / tent

21/08/2012, 14:53

Ответ на от Мила

Тогда как "палатка"?

21/08/2012, 14:40

"предполагаю, параплю - слово франц. происхождения "

-

"Парасоль" - зонт от солнца и от дождя (франц. Рarasol, буквальный перевод)

Парасоль - французское; слово французского происхождения зонт зонтик, ручной складной щиток, от дождя и солнца..

21/08/2012, 13:45

зоннедек - уkрытие от солнца

sterva, не придумывайте

ага, только вам в магазине продадут Зонтик - нидерл. Рaraplu / параплю - укрытие от солнца и дождя

а укрытие от солнца - терраса / нидерл. terras

21/08/2012, 13:56

Ответ на от Мила

мила, для вас нашла

Зонт (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца») — устройство, предназначенное для защиты человека от дождя или от солнечных лучей. Первые зонты предназначались именно как защита от солнца, а не от дождя[1]. На первый взгляд может показаться, что слово «зонтик» — уменьшительно-ласкательное от слова «зонт». Русское название этого предмета было позаимствовано из нидерл. zondec — «навес от солнца на корабле»[2].

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C7%EE%ED%F2

предполагаю, параплю - слово франц. происхождения , на нидер не похоже.

21/08/2012, 13:28

Автор berlingoSS

Зонтик - нидерл. Рaraplu / параплю

21/08/2012, 13:24

Автор berlingoSS

Зонтик - тоже из нидерландского

-
berlingoSS

Разве зонтик из нидерландского ??

-
---

21/08/2012, 13:25

Ответ на от Мила

Мила,
Если учили нас правильно,то да. зонтик=зоннедек ))

21/08/2012, 13:36

Ответ на от berlingoSS

зонтик=зоннедек

мила, тут зон - солнце, дек - укрыться
зоннедек - уkрытие от солнца
... берлингосс, прально? ;)

21/08/2012, 12:49

возвращаясь к буренкам

....Древнеиндийское слово babhrus имеет не только значение "коричневый, бурый", но также и "вид крупного ихневмона" (животное, лишь весьма отдаленно напоминающее бобра). Кроме того, в древнеиндийском языке имеется слово babhru [бабхру] "красно-бурая корова" (сравните по значению: русск. бурёнка), литовское bėris [бе́рис] значит "лошадь гнедой (коричневой) масти", а немецкое Bär [бер] - "медведь" (буквально: "бурый, коричневый"). Таким образом, самые различные – непохожие друг на друга – животные (бобр, лошадь, корова, медведь) получили своё название по бурому или коричневому цвету шерсти. Некоторые из этих названий относятся лишь к животным определенной масти (лошадь, корова), другие – вообще ко всем видам животных (бобр, медведь), ибо в последнем случае бурая окраска шерсти является наиболее распространенной или даже единственно возможной.....

полный текст - в сслылке

http://babylonians.narod.ru/reading/ystanovlenie_etimologii.html

21/08/2012, 16:41

Ответ на от Tiiana

Татьяна, вообще-то, нет ничего удивительного в схожести , например : русского и древнеиндийского языков...
"безусловно, это индоевропейцы, одна из древнейших индоевропейских цивилизаций. Вероятно, более конкретно, это одно из звеньев индоиранцев. И конечно, это та среда, то мгновение, о котором говорят как об арийской культуре. Это арии, с их корнями, с их культурой. И это безусловно мир Авесты, мир Вед, то есть это мир древнейших пластов индийских и иранских источников. Причем это очень глубокие пласты, самые-самые древние корни, т.е. это начало, это исток европейской философии и культуры."

благое место Аркаим - примерно в 200 км. от места, где я родилась...если есть желание, то почитайте, плиз,
внимательно вот эту ссылочку :

http://lah.ru/text/zyablov/arkaim.htm

возвращаясь к буренкам

верблюд тоже бурый, но он же - не бурёнка )...а коровы не все - бурым цветом )

21/08/2012, 17:29

Ответ на от Tiiana

немецкое Bär [бер] - "медведь" (буквально: "бурый, коричневый")

Есть и русское слово бер, означает то же самое - медведь, правда оно давно не применяется, от него происходит слово берлога, которое очень даже применяется.

21/08/2012, 12:09

Я всегда тоже считала что буренка -из-за цвета.. У нас в белорусской деревне белая корова -Бяленя, бурая- Бурэня, в пятнышках -Цвятоня, в цветочек то бишь, со "звездой" (пятнышком) на лбу -Звяздоня...
Я тока поделилась наблюдением по поводу странного совпадения названий в одной и той же сфере, скажем так.. Призадумалось мне...:)

ps. Короткий aнекдот. Не в тему.
На корпоратив кто-то принес семечки. Пить так и не начали.

21/08/2012, 12:25

Ответ на от Marrsy

скажем так.. Призадумалось мне...:)

и так понятно ;)

у нас собак всех называют ШАРИКАМИ ... боюсь подумать откуда это начлось ... оч люблю собак ;))

21/08/2012, 12:58

Ответ на от sterva

:))
Ну можт что хвост у дворняжек колечком, шариком типа... хз..:)

А у нас в деревне несколько поколений собак Барсиками были.. я в подростковом возрасте тока узнала что это, ващета, кошачья кличка.. До сих пор не знаю почему именно барсики.. было предположение -можт интертрепация от слова "брехать", лаять то бишь..

21/08/2012, 13:20

Ответ на от sterva

А я всех дворняжек двортерьерами называю. Некоторые из них очень даже воспитанные ))

Я помню ещё из уроков русского в универе,что из голландского заимствованные слова чаще всего морской тематики:боцман,трап,штурман,камбуз,люк,что логично.
Зонтик тоже из нидерландского ))