Новое в процедуре убежища

Получила от адвоката письмо, которое он в свою очередь получил из адвокатуры Брюсселя. В письме есть полезная информация и одна из них - о процедуре убежища. Перевожу дословно " Последний июльский Совет Министров принял раличные меры, которые будут выражаться скорее всего в виде циркулярного письма и которые касаются процедуры перед Генеральным комиссариатом по беженцам и апатридам /обязательное слушание/ , а также перед Офисом по иностранцам / выдача копии протокола слушания/. Для ясности комментирую:
1. технических негативов из комиссариата теперь не должно быть, только после интервью;
2. [b]после первого интервью [/b]должна выдаваться копия протокола, то есть копия того, что рассказал проситель убежища.

Поздравления всем просителям убежища :D

Комментарии (42)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

05/10/2002, 22:46

"... Ну что ты бьёшься головой об стену? Ну пробьёшь её! Что ты будешь делать в сеседней камере?... " Михаил Жванецкий.

Всего доброго.

05/10/2002, 22:19

[quote="Колобок"]"Стучитесь и вам откроют"
К Вам попробуй постучаться! 8O "[/quote]А ты все-же попробуй.Стукачей не люблю,а стучащимся открыт.

05/10/2002, 21:34

"Стучитесь и вам откроют"
К Вам попробуй постучаться! 8O "

05/10/2002, 21:16

Салют Зарема! Ты просила меня уточнить свою мысль,что я и зделал. Но разве я просил комментировать как со мной поступили?Приятно что ты знаеш "абсолютные" правила работы комисариата ,но не особо приятно получать "абсолютные"умозаключения на не заданную тему.Так или иначе,это не значит что я сильно разозлен и не хочу продолжать с тобой дискуссию на любые темы относительности и вероятности.

02/10/2002, 23:06

[i][quote="Грек"] я спросил ,а не надо ли переводить все что он писал и подписываться под этим?,на что получил ответ что в этом нет необходимости так как все записи он делал как личные пометки для себя. [/i]

С вами поступили абсолютно по правилам.

02/10/2002, 20:05

Салют Зарема. Уточняю.На первом интервью я подписался под всем мною изложенном в протоколе опроса,предварительно попросив заного его прочитать и перевести на русский, при этом выразив свои несогласия с некоторыми трактовками моих заявлений и попросив исправить их так ,как я это изложил первоначально,что и было зделано. На втором интерьвью я подписался только в специальном бланке ,что нигде до этого убежища не просил и что согласен на проверку этого заявления.Протокол который вел офицер опрашивающий меня,я не подписывал и мне его никто не переводил.Офицер просто задавал мне вопросы в целом касающиеся моего первого интервью,и делал свои пометки,а так же записывал и делал копии с дополнительных документов которые я предоставил на втором интервью.В заключении когда он начал со мной прощаться я спросил ,а не надо ли переводить все что он писал и подписываться под этим?,на что получил ответ что в этом нет необходимости так как все записи он делал как личные пометки для себя.При этом присутствовал мой адвокат и переводчик,действительно более опытный чем на первом интервью.

02/10/2002, 10:42

[quote="Грек"][quote="Vova"][quote="Лана"]

Простите Грек, но может вы ещё раз уточните свои мысли?

01/10/2002, 21:32

[quote="Vova"][quote="Лана"]Подтвержаю. Это так. Обязаны вызвать на интервью. Это было письмо для служебного пользования, комиссариатским по шее дали, чтобы сократить число апелляций в Госсовет.
Но увы, поздравлять не с чем - количество отказов явно не уменьшится, а вот возможностей подать апелляцию в Госсовет будет меньше. Мотивируют отказ очень качественно - придраться не к чему. А самое главное - даже когда переводчик предлагает перевести записанное, обычно народ отвечает "Да что вы, не стоит, я вам верю". И вот это ошибка - записывал то следователь, а что там записано - вы не знаете. И ставите подпись под протоколом. А потом удивляетесь - откуда они это взяли? Я же на втором интервью совсем не так говорил! Да, говорили Вы, записывали они, а подпись ставили опять Вы.
Насчет протоколов - честно, не слышала. Если будут выдавать - то хорощо!.
Удачи всем![/quote]

Все это размыто интересно, или интересно размыто :lol: уж кому как понравится.
Свои показания я подписывал только после первого интерьвью. После второго чиновник сказал ( вы доказали то , на что вам было отказано на первом интервью и ответ вы получите в течении месяца ) (перевод дословный ) Ни чего подписывать не попросил :?: :?: :?:
Ответа до сих пор нет ( прошло не много 2 месяца ) Да и на втором интервью он почти ни чего не писал , все смотрел на текст первого ( адвокат при этом присутствовала ) ( да в отличии от первого интервью переводчик переводила все корректно )
Вот такие дела 8O
Так что в случае получения еще одного негатива я что могу сказать : я ни чего такого не говорил :idea: :?: :?:[/quote]

29/09/2002, 20:54

[i]Свои показания я подписывал только после первого интерьвью. После второго чиновник сказал ( вы доказали то , на что вам было отказано на первом интервью и ответ вы получите в течении месяца ) (перевод дословный ) Ни чего подписывать не попросил :?: :?: :?: [/i]

Cогласно процедуре человек подписывает протокол [b]только в офисе по делам иностранцев. [/b]В комиссариате протокол не подписывается. Вам в комиссариате предлагают подписать только документ, в котором вы заявляете, что кроме Бельгии вы нигде не просили убежища и что вы да|те свое разрешение на проверку властями Бельгии этого факта.

[i]Так что в случае получения еще одного негатива я что могу сказать : я ни чего такого не говорил :idea: :?: :?:[/quote][/i]

Вы можете сказать, но, пардон, кому? После драки кулаками не машут :D

bek
29/09/2002, 00:25

[quote="Vova"]Да это все так. Когда потом все анализируешь . По себе знаю каждый на интервью думает лишь о том : скрей бы оно закончилось :roll:
А уж локти то потом кусаем quote]

Точнее не скажешь! Но отказываться от перевода это самая большая глупость ( кстати сам я её тоже совершил). Но протокол читал сам (в меру способности конечно) и одну блоху выловил:мелочь, вместо "я" было записано "он", но смысл менялся кардинально. Возмутился. Потом минут 40 ждал пока переводчик со следователем сверяли записи. Что-то они переделали, предложили перевести новую версию - вот тут я и сломался. Устал и понадеялся, что больше такого нет, а на более тонкие ньюансы языка не хватало.
Но всё равно совдеповская привычка не верить ментам хоть в чём-то выручила.
Поэтому, никогда не стоит отказываться от перевода. И хоть на любом уровне, но главное, с умным видом прочитывайте все бумаги что вам дают . Может совести не хватит подсунуть явную свинью.

28/09/2002, 22:25

Да это все так. Когда потом все анализируешь . По себе знаю каждый на интервью думает лишь о том : скрей бы оно закончилось :roll:
А уж локти то потом кусаем :lol: Улыбаюсь а грустно. Ведь из просящих убежище не все идиоты как иногда здесь рисуют. Многие с хорошим образованием и просто порядочные люди. Но это конечно не факт для признания , но если бы власти обратили внимание на это , то страна от этого стала бы только богаче и материально и морально.

Да насчет везения, все везунчики приехавшие в одно время с нами уже все получили . А мы до сих пор с 26 бис :cry:

28/09/2002, 21:50

[quote="Vova"]Свои показания я подписывал только после первого интерьвью. После второго чиновник сказал ( вы доказали то , на что вам было отказано на первом интервью и ответ вы получите в течении месяца ) (перевод дословный ) Ни чего подписывать не попросил :?: :?: :?:
Ответа до сих пор нет ( прошло не много 2 месяца ) Да и на втором интервью он почти ни чего не писал , все смотрел на текст первого ( адвокат при этом присутствовала ) ( да в отличии от первого интервью переводчик переводила все корректно )
Вот такие дела 8O
Так что в случае получения еще одного негатива я что могу сказать : я ни чего такого не говорил :idea: :?: :?:[/quote]
Ну, если не подписывали - то просто крупно повезло. Может, адвокату удастся за это зацепиться - но не дай бог, уж лучше положительный ответ, от всей души желаю!
А что касается перевода....Да, переводчик может очень корректно переводить, только записывает не он, а следователь....
Я, когда в полиции перевожу, сажусь всегда так, чтобы компьютер видеть - и сразу контролирую, ЧТО следователь записывает. Несколько раз заставляла переделывать - вроде все точно, а вот акцентики немного смещены.... Но они нормально отреагировали - теперь сразу мне звонят, если что, а не по списку:)
И сама потом еще раз перечитываю и настаиваю на том, чтобы перевести устно клиенту - в этот момент еще не поздно коррективы внести.

28/09/2002, 20:07

[quote="Лана"]Подтвержаю. Это так. Обязаны вызвать на интервью. Это было письмо для служебного пользования, комиссариатским по шее дали, чтобы сократить число апелляций в Госсовет.
Но увы, поздравлять не с чем - количество отказов явно не уменьшится, а вот возможностей подать апелляцию в Госсовет будет меньше. Мотивируют отказ очень качественно - придраться не к чему. А самое главное - даже когда переводчик предлагает перевести записанное, обычно народ отвечает "Да что вы, не стоит, я вам верю". И вот это ошибка - записывал то следователь, а что там записано - вы не знаете. И ставите подпись под протоколом. А потом удивляетесь - откуда они это взяли? Я же на втором интервью совсем не так говорил! Да, говорили Вы, записывали они, а подпись ставили опять Вы.
Насчет протоколов - честно, не слышала. Если будут выдавать - то хорощо!.
Удачи всем![/quote]

Все это размыто интересно, или интересно размыто :lol: уж кому как понравится.
Свои показания я подписывал только после первого интерьвью. После второго чиновник сказал ( вы доказали то , на что вам было отказано на первом интервью и ответ вы получите в течении месяца ) (перевод дословный ) Ни чего подписывать не попросил :?: :?: :?:
Ответа до сих пор нет ( прошло не много 2 месяца ) Да и на втором интервью он почти ни чего не писал , все смотрел на текст первого ( адвокат при этом присутствовала ) ( да в отличии от первого интервью переводчик переводила все корректно )
Вот такие дела 8O
Так что в случае получения еще одного негатива я что могу сказать : я ни чего такого не говорил :idea: :?: :?:

28/09/2002, 08:20

[quote="Лана"][quote="Zarema"]
[i]прикладываля марочек госпошлины на примерно 10 000 франков - и отправляли.[/i]

До введения евро госпошлина составляла [b]7000 франков[/b], на сегодняшний день госпошлина - [b]175 евро на 1 человека[/b]. Человек с малыми доходами имеет право попросить бесплатной процедуры в Госсовете, он должен при подаче апелляции представить справку о доходах / в случае с кандидатами в беженцы - это справка с социала/ и платить сразу госпошлину в 175 евро на человека сосвсем не обязательно. Другое дело, что Госсовет стал жестко относиться к беженцам и вот поэтому видимо они стали сначала читать мотивировку, и если она не "основательна", тогда они и просят заплатить Госпошлину строго в течении [b]15 дней[/b], рассчитывая может быть на то, что у человека не будет денег на марки и он сам автоматически "отвалит". "И в конце концов, -думают они, - за то, что мы тратим время на рассмотрение слабых апелляций надо платить". Хотя до конца я так и не могу понять, почему одних они просят заплатить, а другие "проскакивают" бесплатно. Но явно они отталкиваются не от доходов. Может и правда от мотивировки?Однако. как я заметила на практике с моими клиентами, все, кого просят платить, платят. Из моих наблюдений из расчета на 10 человек, подавших апелляцию, просят заплатить за марки только у 2 человек.

[i]Таких адвокатов становится все меньше и меньше[/i].

Если адвокат хочет помочь человеку, то он не ставит лично свою подпись и вообще не указывает своего имени, он пишет текст апелляции, а подпись ставит клиент. Таким образом адвокат спасает клиента и сам не "получает" тумаков. Примеров уйма и причем люди уже по 1,5 года с такими апелляциями "сидят" в Госсовете.
А дело не "заворачивают", а просто просят прислать в течение 30 дней памятную записку. Завернуть дело просто не имеют право, каждый человек имеет право на рассмотрение дела в Госсовете, независимо от того, какой будет конечный результат его " борьбы"[b] [b]Даже если человек не уложился в 30 дней, он также может апеллировать, [/b]но при этом должен знать, что будет в проигрыше по процедуре, но в выигрыше хотя бы на 4 месяца во времени. Многое зависит от адвоката, поверьте мне :!:

27/09/2002, 23:11

[quote="Zarema"] Но есть адвокаты, которые напрямую спрашивают у клиента - вы хотите бороться или вам надо протянуть время? И если клиент хочет протянуть время, то адвокат апелляцию подает. Естесственно. что апелляция будет не очень "основательной", но клиенты бывают довольны и этим, так как продолжают получать материальную помощь и успевают собрать необходимые документы для подачи на "гуманитарку" или же предпринять что-нибудь другое в целях выживания.[/quote]
Увы, позволю себе вас огорчить. Таких адвокатов становится все меньше и меньше. А почему? Раньше делали апелляцию (очень или не очень мотивированную - это другой вопрос), прикладываля марочек госпошлины на примерно 10 000 франков - и отправляли. Там сидел клерк и, не читая, ставил штампик с номером - ура, апелляция принята к рассмотрению. Шел выигрыш времени. А теперь....
Прежде, чем поставить штампик, апелляцию прочитывают, и если мотивировка идет на уровне "баба-яга против", то просто заворачивают назад и просят сразу, еще до рассмотрения, предоставить достаточную мотивацию. Результат - деньги на госпошлину заплачены, апелляция вернулась назад и все сроки уже прошли. :cry: Да и адвокатов поприжучили - не каждому хочется получать по шее от судебного начальства. Так что, не смотря на положительные сдвиги в процедуре, гайки закручивают, и очень сильно. :cry:

27/09/2002, 22:37

[[i]quote="Лана"] а вот возможностей подать апелляцию в Госсовет будет меньше. Мотивируют отказ очень качественно - придраться не к чему. [/i]

Многие адвокаты после [b]таких мотивировок [/b]отказываются апеллировать в Госсовет, люди падают духом, думая, что дни их пребывания в Бельгии сочтены. Но есть адвокаты, которые напрямую спрашивают у клиента - вы хотите бороться или вам надо протянуть время? И если клиент хочет протянуть время, то адвокат апелляцию подает. Естесственно. что апелляция будет не очень "основательной", но клиенты бывают довольны и этим, так как продолжают получать материальную помощь и успевают собрать необходимые документы для подачи на "гуманитарку" или же предпринять что-нибудь другое в целях выживания.

И не складывайте руки, уважаемые просители убежища, подавайте аппеляции, пусть Госсовет будет завален ими! Пусть знают наших!

27/09/2002, 21:41

Подтвержаю. Это так. Обязаны вызвать на интервью. Это было письмо для служебного пользования, комиссариатским по шее дали, чтобы сократить число апелляций в Госсовет.
Но увы, поздравлять не с чем - количество отказов явно не уменьшится, а вот возможностей подать апелляцию в Госсовет будет меньше. Мотивируют отказ очень качественно - придраться не к чему. А самое главное - даже когда переводчик предлагает перевести записанное, обычно народ отвечает "Да что вы, не стоит, я вам верю". И вот это ошибка - записывал то следователь, а что там записано - вы не знаете. И ставите подпись под протоколом. А потом удивляетесь - откуда они это взяли? Я же на втором интервью совсем не так говорил! Да, говорили Вы, записывали они, а подпись ставили опять Вы.
Насчет протоколов - честно, не слышала. Если будут выдавать - то хорощо!.
Удачи всем!