Начинаем собирать документы для визы невесты

Всем добрый день!

1. Начинаем собирать документы для визы невесты, на форуме пишут, что такие документы как справка о незамужестве и о национальности можно получить в российском посольстве в Брюсселе на основании моих паспортов.

Судя по всему так сделать легче, чем получать это все в Москве, смотря на то как у нас пинают из одного в другое место...

Подскажите пожалуйста, может ли получить эти документы жених, на основании моих паспортов (или копий) без меня или обязательно мое присутствие?

2. Касательно переводов и апостилей на документы - меня интересует, можно ли это все сделать в Бельгии? Отправить оригиналы и копии документов для перевода и апостиля в Бельгии? Или апостиль ставиться только в России?

Спасибо!

Комментарии (38)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

03/12/2009, 20:25

PRIVET LYUDI DOBRIE.POMOGITE MNE.YA TUT SOBERAYU BUMAGI NA REGULIZASIYU.YA XOCHU OBTRATITSYA S PROSBOY V CERVICE DE LA RÉGULARISATIONS CHOB ONI MNE DALI DOKUMENTI.VOT.ESLI KTO TO MOJET MNE NAPISAT ETU PROSBU NA FRANCUZSKOM TO POJALUYSTA NAPISHITI I SKINTE MNE NA ETOT ADRES ZALIMHANZALIMHAN@HOMAIL.COM YA NE UVEREN CHTO ETO MOJET MNE,NO SVYARAVNO PITKA NE PITKA.XOTYA I NE VXOJU V KRETERII KOTORIE ONI TREBUYUT.PROSHU POOGITI.SPASIBO.

02/12/2009, 22:58

PS. И не говорите мне, что в коммуне или где еще у вас попросили копию, это у них от незнания и непонимания, что такое российское (или другое советское/постсоветское) свидетельство о рождении, и чем оно отличается от бельгийского.

У меня не просили копию, а попросили апостиль на св-ве о рождении, но это св-во должно быть выдано не позднее года назад (надеюсь не стоит объяснять, что в России выдают эти св-ва раз и на всю жизнь, а в Бельгии их запрашивают по надобности)
Вариантов "достать" требуемый док было два: или дубликат запросить в ЗАГС или делать нотариальную копию (и с ней все тоже самое , что и оригиналом, но на ней бы стояла "свежая" дата).

03/12/2009, 13:24

Ответ на от anny_chka

не позднее года назад

но просили именно копию нотариально заверенную и апостилированную в России

02/12/2009, 12:15

Здесь не раз упоминалось, что у каждой коммуны свои "тараканы".
Может все пройти благополучно и с апостилированными копиями, но не исключено, что отсутствие апостиля на оригинале станет камнем преткновения. Как минимум - свидетельство о рождении - надо апостилировать оригинал.
Лично я апостилировала только одну копию - это справку из жэка, потому как мне никто там не смог объяснить, где-же можно поставить апостиль на оригинал, и уж очень страшные они выдают эти справки. В перепечатанном виде и заверенная нотариусом она выглядит гораздо приличней:)

01/12/2009, 21:53

я тоже апостилировала оригиналы.отдавала в гемент кеопию, как и желали они

01/12/2009, 18:29

И я о том же...
Лучше апостилировать оригиналы документов.
Для пущей верности, конечно, можно дополнительно апостилировать копии...

01/12/2009, 11:08

В общем, почитал я вас всех и понял, "ну и дураки же вы все". Половина проблем - от непонимания, нафига козе баян, а документу апостиль. В стопицотпервый раз поясняю, апостиль это печть на документ, которая делает этот документ пригодным для использования за границей, и эта печать свиделетьствует о том, что лицо или орган, выдавший документ, уполномечен это делать.

И если вы ставите апостиль на копию свидетельства о рождении, то за границей вы сможете использовать только эту жалкую копию, а оригинал свернуть в трубочку и ковырять им в носу. А когда вы сдадите эту копию, или у вас ее отберут, то вы оствнетесь с голым задом.

А если вы ставите апостиль на оригинал - то потом вы сможете где угодно и сколько угодно раз сделать копию с вашего оригинала, и переводить ваш оригинал там, где у вас попросят, и будете сами себе режисер и в шоколаде, ибо оригинал будет у вас при себе и не надо будет никуда мотаться и заниматься прочими полезными для развития мозга вещами.

Вообще, я удивляюсь, вступление в брак требует активизации работы мозга, а тут все наоборот

PS. И не говорите мне, что в коммуне или где еще у вас попросили копию, это у них от незнания и непонимания, что такое российское (или другое советское/постсоветское) свидетельство о рождении, и чем оно отличается от бельгийского.

30/11/2009, 22:12

Вот как значит...Всё понятно. Спасибо. Постараюсь и я, чтобы все там были рады:))

01/12/2009, 07:57

Ответ на от лагуна

good luck

02/12/2009, 12:34

Ответ на от selen

С этими перепечатками действительно целая история...
Я когда готовила документы для визы на совместное проживание апостилировала все оригиналы и нотариальные копии (так требует посольство для получения такой визы). Причем апостилировала именно КСЕРОКОПИИ.
Через полтора месяца, после отказа в визе, я подала документы на турвизу и начала собирать документы для брака.
В юстиции у меня уже не приняли ксерокопии и сказали, что по последнему закону необходимо все перепечатывать! Все это было в период с февраля по май 2009 года.
Кстати, когда я напоследок (в мае 2009 г.) еще решила для пущей верности апостилировать копию паспорта (в качестве свидетельства из России гражданства и национальности), я пришла в юстицию с перепечатанной и заверенной нотариусом копией, они мне опять сказали, что хотят именно КСЕРОкопию:))))))))
Так что напрасно мы жалуемся на беспредел чиновников в Бельгии, в России тоже хватает юмористов:)))
Причем в министерстве ЮСТИЦИИ!!!

30/11/2009, 22:03

о да.это история.
я изначально принесла им ПЕРЕПЕЧАТАННУЮ, на что блондинистоя девочка на меня посмотрела и послала на три веселые.После чего в этот же день я отправила ДЧЛ обратно свое свидетельство, естественно с этой копией ПЕРЕПЕЧАТАННОЙ!
и подумайте,, перезвонила эта девочка моему миниру на сотовый, и говорит, что копия пойдет.
я е тогда материла, ужас как.
Но все таки предоставила в окончательном виде - Ксерокопию заверенную и апостилированную.
и все были рады

30/11/2009, 21:53

Опубликовано selen в Ноябрь 30, 2009 - 21:33.

АПостиль должен стоять на натариально заверенной копии, а не на оригинале.
Вот и делали мы в России эту копию, потом ставили на нее апостиль

selen, вам нотариус в России заверял ФОТОКОПИЮ св-ва о рождении или же ПЕРЕПЕЧАТАННУЮ НА КОМПЬЮТЕРЕ КОПИЮ документа? Как там теперь делают? а то я давно оформляла все это в России. Меня интересует какой вид вашей нотариальной копии удовлетворил гементу именно Гента, т.к. мне самой как раз туда же предьявлять..

01/12/2009, 15:54

Ответ на от лагуна

На какой документ положен апостиль на оригинал, на какой -на нотариальную копию - для этого в пресловутом муниципалитете Гента мы брали список документов с описанием, что должно быть, еще до начала всех сборов. Именно к этому - вопросов не было никаких..

02/12/2009, 12:18

Список документов для брака в Бельгии:
1. Паспорта, российский и загран без переводов и апостилей.
2. Свидетельство о рождении (оригинал апостилирован в России)
3. Справка о разводе или о безбрачии из архива ЗАГСа, апостилируется там же в архиве (в России).
4. Справка о прописке и членах семьи (берется в ЖЭКе по месту жительства), перепечатывается, заверяется нотариусом и апостилируется в юстиции в России.
5. Справки об обычаях, о национальности, опять же о безбрачии - берутся в посольстве Бельгии, потом легализируются в минюсе Бельгии.

Все документы из России необходимо перевести в Бельгии у присяжного переводчика и заверить.

Это тот список документов, который потребовала моя коммуна.
При предъявлении всех этих документов, у нас приняли все без проблем и назначили дату свадьбы.

30/11/2009, 07:58

да что с ума сходить, дают бумажку в геент хаусе, где сказано, куда именно этот апостиль ставится.
У меня так и было-что написано было АПостиль должен стоять на натариально заверенной копии, а не на оригинале.
Вот и делали мы в России эту копию, потом ставили на нее апостиль, а здесь уже переводили эту копию с апостилем на нидерландский.Хочу заметить, что обязательно переводите сам апостиль.

30/11/2009, 21:21

Ответ на от selen

У меня тоже именно так и было написано:). Потом попросили переделать, а в качестве компенсации написать жалобу :))

30/11/2009, 21:33

Ответ на от vshch_1

у меня было круче.Так как я уже имела вид на жительство здесь, мне понадобилось всего две юумаги
апостилированное свид.о рождении и переведенное
справка об отсутствии отношений(брачных)

и даже с этим возникли проблемы.Впреть дала себе "задание", просить образцы, как должно быть.

01/12/2009, 10:47

Ответ на от selen

Хорошо, что этот кошмар позади :)
Тем более, там где мы я была вообще 14ый иностранец за весь 2009 год зарегистрированный в полиции, а по месту проживания, так вообще, наверное, единственный. Поэтому опыта у них почти нет...

29/11/2009, 21:43

ну да, эт даже круче, чем "двойной апостиль")))) тройной))) чтоб уж наверняка;-)

29/11/2009, 14:58

а переводили Вы апостилированные документы? (т.е. был перевод "документа с апостилем"?)

29/11/2009, 21:17

Ответ на от anny_chka

Да. Так уж вышло, что у меня на всем комплекте по 3 апостиля теперь стоит. Сначала на нотариальной копии, потом на оригинале пришлось делать, а через месяц всё равно еще и на перевод отправили ставить.
Как обычно - проблемы информации в этой стране...

29/11/2009, 14:24

Опубликовано vshch в Ноябрь 29, 2009 - 13:46.

А еще лучше:

1
2
4
3

При такой последовательности, апостиль останется не переведенным.
Почти все доки делала как selen пишет (только справку о несудимости \пункты 2 и 3 поменять местами\)

29/11/2009, 14:46

Ответ на от anny_chka

В вашем варианте апостиль (да и всё остальное) получается переведен "не понятно кем". Нас с целым комплектом развернули апостилировать именно переводы...

14/04/2008, 18:49

Уважаемые, не могли бы вы пояснить мне про апостили пожалуйста, что-то я запуталась.. Как правильно: беру основной документ, делаю нотариально заверенную копию, на неё апостиль, потом перевожу, опять апостиль? или можно сразу с оригинала нотариальный перевод с апостилем?

29/11/2009, 11:23

Ответ на от D.Lora

1 беру основной документ
2 делаю нотариально заверенную копию
3 на неё апостиль
4 потом перевожу