Деревня Толмачевка
Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?
Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?
[quote="sova"]Лана, для вдохновения прогуляйся по Ремарку. "Передо мной был ругатель высочайшего класса..." :lol:[/quote]
спасибо, обязательно :wink:
но каков язык, а????? :lol: какие вариации! :lol: и что интересно, очень по-бельгийски: с кулинарно-гурманным уклоном.....тут тебе и майонец,и лимон, и чесночная колбаса, и морковка, и спагетти :lol: :lol: :lol:
Лана, для вдохновения прогуляйся по Ремарку. "Передо мной был ругатель высочайшего класса..." :lol:
[quote="Andreika"][quote="Лана"]hersenloze konijnenneukers[/quote]
Может безмозглые кроло.бы, или безмозглые кролифилы??[/quote]
Андрейка, дамочка эта ну ооочень серьезной оказалась! там ТАКИЕ выражения дальше идут, что.....я краснею и умолкаю :roll: - у меня словарный запас кончился.....
(ее в камеру посадили протрезвоваться....и вот что она выдает...):
De prikkelende geur van de sigarettenrook deed Linda ontwaken uit haar lethargie. Ze sprong op als een kat waarvan de staart in de fik staat.
"Geperverteerde mayonaisedraaier," schreeuwde ze. "Vuile matrakkenneuker, citroenmuil, aambeienklosser, lookworstenvreter, spaghettilul, kanarieverkrachter, tettenmakak, pisboom....."
Мда-с......жизнь такая интересная штука......
[quote="Лана"]hersenloze konijnenneukers[/quote]
Может безмозглые кроло.бы, или безмозглые кролифилы??
Вы меня убедили. Пускай будет Триф. Звучит как Снифф, но это даже скорее комплимент :wink:
Повесть об адвокате меня растрогала. Даже в такие минуты Вы думали о чести и славе отечественного перевода!! Дондер, Дондер...
Пойду смахну непрошенную скупую женскую... :lol:
[quote="sova"]А что, разве у Мрота всего один смысл был?? А я-то радовалась, думала - вона какие у меня друзья остроумные, всё с подходцами, с подковырками... :lol:
А может, Трифа оставить? тоже неплохо...[/quote]
я так рада, что ты тоже догадалась :lol: :lol: :lol: (про мрот :wink: )
я думала о том, чтобы тебе предложить оставить как есть - триф - но потом засомневалась........Ты отложи этот кусочек, а вот когда все готово будет - попробуй вслух разные варианты. Сама почувствуешь, что в обший стиль ляжет. Если "триф" в нидерландском может вызывать в контексте какие-то ассоциации с животным миром, то в русском......пока не уверена.
Сова, оставьте Трифа, даже мой адвокат глаза широко раскрыл, прочитав выдержку из текста. А что касается [url=http://provodka.ru/mrot.php]Мрот[/url], то русские дети быстро взрослеют, будут потом долго ухмыляться.
p.s. Вспоминается из "Технологии машиностроения": [i]Качество обработки детали зависит от жёсткости системы - СПИД.[/i]
p.p.s. В конце концов Фрекен Бок осталась такой же и ей это совсем не помешало. :lol:
А что, разве у Мрота всего один смысл был?? А я-то радовалась, думала - вона какие у меня друзья остроумные, всё с подходцами, с подковырками... :lol:
А может, Трифа оставить? тоже неплохо...
[quote="sova"]Что может быть унизительнее для русского читателя, нежели мрот в роли трифа?
Спасибо большое, Дондер. Я думаю, прав был мой бельгийский оппонент, преположив, что писатель это словечко просто выдумал. У него уже такие фишки были :lol:[/quote]
Сова, не понял....ты эт к чему моего мрота приплетаешь? :roll: Ты смотри, может еще где и пригодится :wink:
Что может быть унизительнее для русского читателя, нежели мрот в роли трифа?
Спасибо большое, Дондер. Я думаю, прав был мой бельгийский оппонент, преположив, что писатель это словечко просто выдумал. У него уже такие фишки были :lol:
Сова, не совсем уверен но кажется это ключик к вашему De trief
[i]... just as trief (not to mention repulsive and
unhygenic) ...[/i]
Скорее всего отторгнутый, униженый, обиженый...
З.Ы. Бедный ваш окунь. :cry:
Тебе видней - ты тоже высоко сидишь :lol:
Так, с geroosterde lendenbiefstuk вроде выяснили - обзовем это филе-гриль....
А теперь переходим к неприличному:
een stelletje hersenloze konijnenneukers -
это так одна разъяренная дама, в прошлом имевшая отношение к древнейшей профессии, охарактеризовала двух полицейских......Дальше она их характерезует как
een stelletje geperverteerde matrakkenneukers.......
продолжение следует..... :oops:
Под Паука косила Белка. А Жираф ей говорит: что вы уймитесь, что не буяньте и т.д. Гляди, мол, что вон с Хомындриком стало, когда он под Окуня закосил...
[quote="sova"]Тоже класс!
-Мрот? - переспросила Белка.
-Именно что Мрот, - подтвердил Жираф.
или:
-Хомындрик? - поразилась Белка.
-Как есть Хомындрик, - ответил Жираф.[/quote]
Там вначале про пауков было, да? а потом он под окуня косил, правильно? А Хомындрик - это что-то более мягкое, с шерстью, на мой взгляд.... :roll:
Тоже класс!
-Мрот? - переспросила Белка.
-Именно что Мрот, - подтвердил Жираф.
или:
-Хомындрик? - поразилась Белка.
-Как есть Хомындрик, - ответил Жираф.
[quote="sova"]Только что на одном яйцеголовом бельгийском форуме мне сказали, что trief'a автор выдумал, раз его в Зелёной Книжке нету. Теперь кокурс на самый хитрый перевод имени несуществующего зверька. Примеры: Шнырёк, Снусмумрик, Хомындрик...
:!: :!: :!: точно....[/quote]
Барабашка, чебурашка, мельтешишка..
Только что на одном яйцеголовом бельгийском форуме мне сказали, что trief'a автор выдумал, раз его в Зелёной Книжке нету. Теперь конкурс на самый хитрый перевод имени несуществующего зверька. Примеры: Шнырёк, Снусмумрик, Хомындрик...
:!: :!: :!: точно....
[quote="sova"][quote="Лана"]een fles soldaat maken
звучит, а? а по-русски? кто больше синонимов найдет? :lol:[/quote]
Да чего там. Раздавить шкалик.[/quote]
А....а если менее цинично, но и без библейской девственности?????? Там речь о неплохом вине идет, и вот это самое с ним делают в приличном ресторане......
[quote="Лана"]een fles soldaat maken
звучит, а? а по-русски? кто больше синонимов найдет? :lol:[/quote]
Да чего там. Раздавить шкалик.
[quote="хомындрик"]сова, контекс дай.
мне что-то подобное встречалось, но в жаргоне. нужно хотя бы полное предложение.[/quote]
Хрена. Даже бельгийцы не знают. Попробуй, Хома, найдёшь - озолочу...
"Toen de eekhoorn op een keer niets te doen had verkleedde hij zich als de spin en ging naar de spin toe.
...
Nu was het avontuur nog goed afgelopen, maar de trief had eens de baars nagedaan, aan de rand van de vijver, en niemand had ooit meer van hem gehoord.
-De trief? - vroeg de eekhoorn.
-Precies, - zei de giraffe."
Комментарии (976)