11/02/2004, 01:23

249

Современная литература

Дамы и Господа,

Выступаю с новым почином и предлагаю Вам выкладывать на этой страничке интернет-ссылки на произведения, понравившихся Вам, современных писателей.

Это Вам от меня:

http://www.litera.ru/slova/gorchev/index.html

Особенно вот это:

***

Седьмое ноября

Нужно немедленно вернуть обратно праздник седьмое ноября. Чтобы не эта наебка с зюгановым-анпиловым под балалайку, а чтобы правильная Демонстрация Трудящихся, чтобы портвейну выпить и пройти с азербайджанским флагом перед трибунами с хорошими уважаемыми людьми, где Безумный Человек все время кричит про то что слава нам, таким славным, и ура всем до единого: и крутильщикам и вертельщикам и копателям и сапожникам, и всем нашим дорогим и любимым, они тоже заработали, и еще раз нам ура и слава, и какие мы молодцы что все сюда пришли, и еще три раза ура.

А потом пойти в гости есть там салат-оливье. Какой-то человек специально придумывал салат-оливье, чтобы в нем пьяной харей было удобно лежать, но на самом деле в салат-оливье никто никогда мордой не падает, не для того он на стол поставлен, а для того, чтобы тушить в нем окурки. Нет лучше места чтобы тушить окурки, чем салат-оливье, это все знают.

В общем, так: хуй с ним, с бывшим советским союзом, а салат-оливье на седьмое ноября верните, сволочи.

***

Всего доброго.

Комментарии (249)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

02/04/2004, 19:03

[quote="sova"]Ланусси, с тобой в ночное - с криками восторга! а за помощь - с меня связка свежих мышей и кувшин пенистого арканарского :wink:

Твой вариант великолепно ложится в контекст. Так что понесу на подпись начальству. Спасибо, сестренка! :lol:[/quote]
Да не за что!
Хорошо, что "ложится", а не кладется"....А мен опять присягу приносить....в понедельник... :roll:

02/04/2004, 19:01

Ланусси, с тобой в ночное - с криками восторга! а за помощь - с меня связка свежих мышей и кувшин пенистого арканарского :wink:

Твой вариант великолепно ложится в контекст. Так что понесу на подпись начальству. Спасибо, сестренка! :lol:

02/04/2004, 19:48

[quote="sova"]Лана! Рабинович если не знает, откуда цитата, всегда спрашивает, так что без копирайтов в приличном обществе!

В данном случае Рабинович запамятовал. Откуда?? из Добровольцев?![/quote]
"В бой идут одни старики"....реплика "Кузнечика".....Уж больно хорошо они там "Смуглянку" пели......Споем, сестренка? :wink:

02/04/2004, 20:57

Ох ты боже ты мой... Лана, играй, пока играется, ибо старость - не радость...

Ну конечно! Открывай новую тему - Спевка. А эту захламлять не будем.
Я обычно вторым голосом пою. Верлена и Лаура, вы с нами? :wink:

02/04/2004, 21:12

[quote="sova"]Ох ты боже ты мой... Лана, играй, пока играется, ибо старость - не радость...

Ну конечно! Открывай новую тему - Спевка. А эту захламлять не будем.
Я обычно вторым голосом пою. Верлена и Лаура, вы с нами? :wink:[/quote]
Блин....я тоже только подтягивать могу....а кто запевалой будет? (флудим пока здесь, до открытия новой темы :wink: )
Сова, а на Проц.ком сейчас обсуждение идет о машинном переводе...боятся, что машина скоро переводчика вытеснит....Что по этому поводу думаешь? :roll:

02/04/2004, 21:24

Всё может быть. Люди с таким уровнем грамотности и любви к родному языку, как 90% на этом форуме, будут хавать машинный перевод за милую душу. Человеки-переводчики уйдут в подполье, - ну, будут изредка устраивать съезды в Брюсселе, выпускать пары и Искры на ротаторе... совсем не вымрут, конечно. Наоборот - их будут закапывать - а они расти...

02/04/2004, 21:35

[quote="sova"]Всё может быть. Люди с таким уровнем грамотности и любви к родному языку, как 90% на этом форуме, будут хавать машинный перевод за милую душу. Человеки-переводчики уйдут в подполье, - ну, будут изредка устраивать съезды в Брюсселе, выпускать пары и Искры на ротаторе... совсем не вымрут, конечно. Наоборот - их будут закапывать - а они расти...[/quote]
Знаешь.....когда я в первый раз увидела программу фирмы "Star' в действии, в их филиале в СПб.....году этак в 2000....я была в шоке и подумала - а на фиг перевожчики нужны?....А теперь, когда при переводе 10 брачных контрактов наблюдается только 5 (ПЯТЬ)% совпадений (чего ни одна машина "просечь" не сможет), уже ясно - на НАШЕМ (не Юленькином :wink: ) веку машина человека не переплюнет....Помочь - сможет, но не более....вообще, почитай - интересно, www.proz.com - форум на русском языке, о машинном переводе (прямую ссылку не могу дать, иначе мой профиль "выползет"....).

02/04/2004, 21:40

Всенепременно прочту, уважаемая, из одного почтения к Вашему ползучему профилю :wink: :lol:

02/04/2004, 21:42

[quote="sova"]Всенепременно прочту, уважаемая, из одного почтения к Вашему ползучему профилю :wink: :lol:[/quote]
Ну ты и вредная.....сова.... :lol:

02/04/2004, 21:51

[quote="sova"]И ты, Брут, вставил свои пять копеек в избиение Рабиновича? :cry:[/quote]
А як же? :lol: Иначе шо ж это за Форум???????? :wink:

02/04/2004, 21:48

И ты, Брут, вставил свои пять копеек в избиение Рабиновича? :cry:

02/04/2004, 22:04

Мы же договорились: :twisted: 1. Не флудить.
2. Рабиновича охранять законом, ибо редкий и на грани вымирания.
3. Бить Бубсика - он молодой, а мне - довольно...

Люди, что же вы так... (цитата. Спросить у Финика, он знает) :wink:

02/04/2004, 22:26

[quote="sova"]Полностью с Вами согласна, Аркадий. Маршак изумительно переводил Шекспира.

Алиса же, на мой взгляд, непревзойденна в переводе А. Щербакова, хотя о вкусах можно спорить горячо, долго и без толку :lol:[/quote]

Скорее всего я и имел в виду версию Щербакова. Маршак перевел лишь стих-составляющую Алисы в Зазеркалье. На мой взгляд, как это кощунственно не прозвучит, маршаковское

Варкалось, хливкие шорьки
Пырялись по нове
И хрюкотали зелюки
Как мумзики в мове

даже ярче и остроумнее, чем

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Особенно выигрывают шорьки vs. toves

02/04/2004, 22:34

Нет, нет, нет. Вчитайтесь: Розгрень. Юрзкие хомейки
Просвертели весь травас.
Айяяют брыскунчейки
под скорячий рычисжас.

Игра слов у Щербакова ярче и узнаваемее, чем у Маршака, пусть даже и размер оригинала не соблюдён и т.д. Противопоставить же прелесть оригинальных стихов переводным я не в состоянии - это высший пилотаж, а я не филолог :wink:

02/04/2004, 23:07

Возможно, это прозвучит кощунственно, но разве для того, чтобы чувствовать, обязательно быть филологом? Можно не знать названия литературного приема, но отлично чувствовать его ... Или это не так?

02/04/2004, 23:16

Сдаётся мне, батенька, Вы тоже не филолог :wink: :lol:

Нет, я имела в виду не врождённое чувство языка - этим не каждый дипломированный филолог может похвастаться - а именно знание приёмов и других мудрёных штук, которым меня в Тимирязевке не учили :wink: :lol:
Этот английский кусочек для меня - китайская головоломка.

02/04/2004, 23:35

Помните анекдот - "Чукча не читатель - чукча писатель..."? А если серьезно, мне кажется, что это типично русский феномен - когда литературный критик имеет вес бОльший, чем тот, кого он смеет критиковать (ярчайший пример Белинский vs. Пушкин), бОльший, из-за того, что смеет критиковать, тех, кого не особо достоин, и при этом же имеет прессу... В Западном мире роль критика минорна. Успех измеряется тиражом. Бесспорно, что это не самый объективный подход, но, по-крайней мере, честнее. И никаких Лит.Институтов и "приемов с мудреными штуками".

23/03/2004, 05:53

[quote="хомындрик"]а откуда цитата, простите мне мое невежество?
[/quote]
Это Михаил Щербаков "Песня о Родине".
Опа! Опять я самый умный! :D
Хочется всех любить. Что-то не получается.

23/03/2004, 10:56

[quote="Лана"]Только все равно грустно.... :roll:[/quote]
Если грустно, надо почитать, например, «О влюбленных» http://gorchev.lib.ru/txt/by1/vlyub.shtml
или «Четыре еврея» http://www.litera.ru/slova/gorchev/chelusti.html#14

07/04/2004, 22:01

[quote="sova"]Голубчик, перед тем как повеситься, Рабинович хотел бы таки выяснить - это как же только два рассказа, когда их вона повестей сколько?[/quote]
Да, я ошибся. Исправил. :)

07/04/2004, 22:01

Спокойной ночи :lol:

07/04/2004, 22:00

Хоть какие-то дебаты развернулись про Улицкую, а о вкусах, действительно, не спорят.

04/04/2004, 20:23

Не поняла, батенька. Переприте на русский, будьте любезны :wink:

07/04/2004, 22:03

Э, нет, уж позвольте Вас за галстух взять! Ваш четвёртый позвонок прошшупать! Это что Вы имеете в виду, гражданин Финик? А как же повести???