26/05/2004, 21:50

976

Деревня Толмачевка

Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?

Комментарии (976)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

15/06/2004, 10:56

Назови просто - сапиенс.

15/06/2004, 10:48

[quote="Лана"][quote="sova"]Грустец, гомик, педик, педрила...[/quote]
ну, последние два - по-моему из другой оперы....
а первые....Неужели в нашем великом и могучем нет такого простого и нейтрального, как ихнее homo?????[/quote]
голубой

15/06/2004, 10:37

[quote="Мотя"]Коллеги,

Не флуда ради, а настроения для...

Насладитесь! какой слог! страсть! а язык?!? :D 8O :D

http://www.ussr.to/Russia/kobra//

Песня, а?[/quote]

Таких шизиков пруд пруди в инете, неужели у Вас есть время читать такой бред?

15/06/2004, 10:23

Боже святый на небесах...

15/06/2004, 10:08

Коллеги,

Не флуда ради, а настроения для...

Насладитесь! какой слог! страсть! а язык?!? :D 8O :D

http://www.ussr.to/Russia/kobra//

Песня, а?

15/06/2004, 09:59

[quote="sova"]Грустец, гомик, педик, педрила...[/quote]
ну, последние два - по-моему из другой оперы....
а первые....Неужели в нашем великом и могучем нет такого простого и нейтрального, как ихнее homo?????

15/06/2004, 11:45

[quote="sova"]Дай кусок, хоть по личке. Сама знаешь, как оно с налёту... Зависит от того, прямая это речь или косвенная. Я вот про приятеля за глаза могу сказать, - опять к своему педриле пошёл, а в глаза спрошу: Ну как твой крошка? В порядке?

:wink:[/quote]
Там их много, этих кусков.....ровным слоем.....как встретится снова - кину. В основном - авторская речь или мысли его друга-не-гея-а-комиссара-полиции......
В принципе, "гей" подходит - коротко и нейтрально.

15/06/2004, 09:49

Грустец, гомик, педик, педрила...

15/06/2004, 09:25

ну бывает, подумаешь - буквой ошиблись.....
Одно дело - писатель, другое дело - наборщик.....
А ты чё такая взъерошенная, а? Где шлялась, по каким кустам?

Найди, плз, синонимы - гомосексуалист - а в тексте стоит homo, причем без негативного отношения. Скорее дружелюбно-иронически.

15/06/2004, 08:47

Нашла вот это сегодня на Озоне и долго не могла понять, о чём речь...

The Ballad of Reading [u]Gool.[/u] Гравюра (первая половина XX века), Англия
От издателя
Гравюра первой половины XX века.
Сохранность хорошая.
Гравер Julius Komjati (1894 - 1958).[u]Сюжет к сочинению O. Wilde "The Ballad of Reading Gool" из серии из восьми гравюр. Подписана художником.[/u]Размер листа 14,8 х 17,8 см.

29/06/2004, 22:05

[quote="sova"][quote="Лана"]- [u][b]Soirenavond[/b][/u], - zei Van In laconiek.

- [u][b]Le roi, de konink[/b][/u], - zei hij (de bediende van de koning) zonder veel overtuiging.[/quote]

Вечерний суарэ, его величество королёк? Нет, не то. Буду думать al slapend...[/quote]

Может, поставить рядом русское слово и его синоним, звучащий "по-иностранному"?
Вечер-суарэ (совиный копирайт), монарх(сир)-король...

23/07/2004, 23:25

[quote="sova"]
А вот это уже ближе к телу. Иди, мол, Мышкин... иди, блаженный...[/quote]... "юродивый не подойдет?"-с опаской, выглядывая из-за угла :lol:

29/06/2004, 22:31

Да это я так, тихо сам с собою...

29/06/2004, 22:27

Лёлик, Лане уже всё равно... она покинула нас на две недели :(

29/06/2004, 22:33

Да нет, тема интересная... Я тоже всё прикидывала так и этак, но так и не прикинула...

10/06/2004, 21:17

Тякуша, диплом - тьфу, а нидер ты знаешь, как мне и не снилось.
Но я имела в виду не это. Поняла?

Я всегда знала, что ты умная девочка :lol: :wink:

10/06/2004, 21:07

[quote="sova"] Тяк@ - очень вежливо предупреждаю. Выгоню обеих в жопу нахрен из моей темы, если вы и здесь за бодибилдинг приметесь.[/quote]
Совушка, у меня хоть филологического диплома запазухой и нет, но я честно хотела помочь... :( :oops:

10/06/2004, 21:05

[quote="sova"]Ланчик, а у тебя переводы не вольные? :lol:

[/quote]
первые три - академицские, из словаря......а потом уже твое дурное влияние :lol: тоже на волю потянуло :wink:

10/06/2004, 21:04

Ясно, надо переходить на бодикрэш... :roll:

10/06/2004, 21:01

Ланчик, а у тебя переводы не вольные? :lol:

Juljalein и Тяк@ - очень вежливо предупреждаю. Выгоню обеих в жопу нахрен из моей темы, если вы и здесь за бодибилдинг приметесь.

10/06/2004, 20:33

[quote="sova"]Выраженьице попалось: [b]iets op de kop (weten te) tikken[/b]
Вольный перевод: [b]надыбать.[/b]
Кто лучше?[/quote]
Вообще-то, тот контекст, в котором это обычно исползуется, то "достать" будет.
Ну типа того, как во времена застоя холодильники и шубы доставали...

10/06/2004, 20:27

Есть еще очень сильный сленг...... спиз...ть - Ёб...ть... Клянусь!!!! Такое слово имеет место быть!

10/06/2004, 20:22

[quote="sova"]Слишком. Я вообще очень люблю вольные переводы :lol:

А ты свой вариант предложи 8)[/quote]
раздобыть, подцепить, украсть, свистнуть, стянуть, скоммуниздить, с****ить, стибрить.....Тут вариантов много может быть - все от нашего любимого контекста зависит.

10/06/2004, 20:15

Слишком. Я вообще очень люблю вольные переводы :lol:

А ты свой вариант предложи 8)

10/06/2004, 19:59

[quote="sova"]Выраженьице попалось: [b]iets op de kop (weten te) tikken[/b]
Вольный перевод: [b]надыбать.[/b]
Кто лучше?[/quote]
слушай, а он у тебя не слишком "вольный", а? 8O