26/05/2004, 21:50

0
976

Деревня Толмачевка

Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?

Комментарии (976)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

01/11/2004, 23:04

Спасибо. А могут быть другие варианты не связанные по смыслу с тайм-аутом?

01/11/2004, 22:51

Можно попробовать так:
я прошу сделать перерыв в слушании дела.....
я прошу прервать слушание дела до....
прошу отложить слушание дела.....
чего-то я зациклилась на "слушании дела"...... :wink:

01/11/2004, 22:44

Да нетУ контекстУ. Закинули одну фразу, что-то объясняющее взятый тайм-аут :roll:

01/11/2004, 22:42

[quote="herdi"]Как бы вы перевели фразу, сказанную американским адвокатом:
"I rest my case" ?[/quote]

Я оставляю свой выбор = Остаюсь при своём мнении.

01/11/2004, 22:04

Как бы вы перевели фразу, сказанную американским адвокатом:
"I rest my case" ?

01/11/2004, 22:32

[quote="herdi"]Как бы вы перевели фразу, сказанную американским адвокатом:
"I rest my case" ?[/quote]
...."а из залу кричат - давай подробности....."(с)
контекст, плз..... :oops:

31/10/2004, 00:11

:oops:

30/10/2004, 23:54

[quote="Лана"]"Восток, Запад, Центральная Азия в диалоге культур".......Это из текста. Про "диалог" не въезжаю......Сова, как это по-басурмански выразить, а? :oops: :roll: :oops:[/quote]

Это к Тяке. Я - только наоборот, и то не всегда...

30/10/2004, 22:03

[quote="Лана"]"Восток, Запад, Центральная Азия в диалоге культур".......Это из текста. Про "диалог" не въезжаю......Сова, как это по-басурмански выразить, а? :oops: :roll: :oops:[/quote]
Лан, отстаёшь от "советской" жизни... вообщем центр всех проблем в диалоге Запада и Востока сходится в Центральной Азии.
Так же и Грузия сегодня ( в очередной раз) находится на стыке интересов Европы и Азии (читай в эпицентре) и потому богомизбранная нация..
но это уже оффтоп. :oops:

30/10/2004, 21:55

"Восток, Запад, Центральная Азия в диалоге культур".......Это из текста. Про "диалог" не въезжаю......Сова, как это по-басурмански выразить, а? :oops: :roll: :oops:

20/10/2004, 11:53

Donder, спасибо за подсказку насчёт прав!

Мукомол: ничего страшного.

20/10/2004, 08:14

[quote="sova"]Благодарю Вас, любезный Мукомол!

Кстати, не напомните, где и когда мы с Вами пили на брудершафт?[/quote]
Слава Богу не пили.
Извините, пожалуйста, за допущенное в отношение Вас нарушение этики. :roll:

19/10/2004, 17:40

Я не вредная. Я вежливая. Можете кричать об этом на всех перекрестках :lol:

19/10/2004, 17:30

Ничего, Лана, щас нас всех потрут по просьбе пернатых. Чего бы такого прокричать напоследок?!!

19/10/2004, 17:26

Сова, ну ты и вредная..... :lol: :lol: :lol:

19/10/2004, 17:07

Благодарю Вас, любезный Мукомол!

Кстати, не напомните, где и когда мы с Вами пили на брудершафт?

19/10/2004, 15:41

Сорри за офф топик

Сова, там тебе подарочек в коллекцию в одной из тем образовался

[quote="Незнакомка"]Мне нужно законодательство о получении вида на жительство в Бельгии . Инносранцы и поданные и т.п.[/quote]

http://www.russian-belgium.be/viewtopic.php?t=5309&start=275

15/10/2004, 10:38

Некоторые "переводы" с английского на слух :D

1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I'm just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
8 ) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love -- Я свалился в любовь
12) Just in case -- Только в портфеле
13) I will never give up -- Меня никогда не тошнит
14) Oh, dear -- Ах, олень.
15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
16) I'm going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой
18 ) Finnish people -- Конченые люди
19) Bad influence -- Плохая простуда
20) Phone seller -- Позвони продавцу
21) Good products -- Бог на стороне уток
22) Let's have a party -- Давайте организуем партию
23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает
26) I've just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе
баланс
27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
28 ) I love you baby - Я люблю вас, бабы!

14/10/2004, 22:14

[quote="sova"]А вот как бы перевести покруче: [b]wereldrijbewijs[/b]?[/quote]
Международные Водительские Права
[img]http://tourcompas.cv.ukrtel.net/prava/images/book_front.gif[/img]

14/10/2004, 16:24

А вот как бы перевести покруче: [b]wereldrijbewijs[/b]?

14/10/2004, 15:23

Флуд, флуд начинается, батенька. Отставить.

14/10/2004, 13:23

[quote="sova"] А Мурку можете? :lol:[/quote]

Кого могу? Или чего могу? :oops:

14/10/2004, 13:12

Вы мне положительно начинаете нравиться 8)

А Мурку можете? :lol:

14/10/2004, 13:04

[quote="sova"]Сухвочах - вах, такой генацвале, да?

Настоящий грузин не плачет! Или он не мужчина, не грузин??? :lol:[/quote]

Японец не подойдет? Сухиочи :lol:

14/10/2004, 12:25

Сухвочах - вах, такой генацвале, да?

Настоящий грузин не плачет! Или он не мужчина, не грузин??? :lol: