26/05/2004, 21:50

0
976

Деревня Толмачевка

Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?

Комментарии (976)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

13/10/2004, 11:13

Если еще не поздно:
Доктор Сухвочах

А очанка действительно применяется в народной медицине при лечении патологического слезотечения...

12/10/2004, 22:03

КРУГЛЫЙ прил.
1. Имеющий форму круга, шара. // Формой напоминающий такие предметы. // перен. разг. Очень толстый (о человеке, его фигуре, лице).
2. перен. разг. Полный, совершенный, абсолютный ([b]обычно применительно к глупости, невежеству[/b]).
3. Вычисленный приблизительно, без учета дробных единиц счета.

Ничего, что я занудствую?

12/10/2004, 21:51

[quote="sova"][quote="polina"][b]Maar voop dokter Ogentroost is het huilen geblazen.[/b]

значит : но доктору Ogentroost приходится плакать .

слово Ogentroost = фамилия , как Иванов и т.д.

есть Ogen и есть troost , но вместе - так не говорят !

Это просто фамилия .

troost = утешитель ( примитивно)

[b]rondhoerering : [/b]

это голландское слово . В Бельгии так не говорят .

Что-то про проституцию , блядство и т.д....[/quote]

Polina, ну что бы я без Вас делала... Неужели это просто фамилия?! И вместе так не говорят??? (шёпотом): Это Вам Ваш супруг сказал?

Лия: ну как это "круглое"? Ну вот Вы так про мужа подружки скажете: у него на уме круглое блядство?[/quote]

Да запросто! :lol: И, на мой взгляд, звучит объемно и законченно.

12/10/2004, 21:38

[quote="sova"]Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]? [/quote]

"Ромашка" :wink: ... или беспробудное/безудержное/беспросветное/необузданное/оголтелое бл-во

12/10/2004, 21:08

А я тоже.....Сова, гулять так гулять :lol:
"Все в сад....."(с)

12/10/2004, 20:30

[quote="sova"]А наутро встанешь с новою загадкой... Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]?

Мой самый сердечный вариант: непрерывное бл*дство.[/quote]

А чем плохо "круглое бл*дство" ?

12/10/2004, 23:52

[size=18][color=green]толмачующиеся, брэк!!!!![/color][/size]
(говорят, зеленый цвет успокаивает)

12/10/2004, 20:24

Придуманное, конечно. Но звучит знаменито... :lol:

12/10/2004, 19:49

а ваще - ну ничего нормального не выгугливается......может, слово придуманное?

12/10/2004, 19:40

[quote="sova"]А rond-?

Эй, есть тут знатоки? :lol:[/quote]
так вот у rond - одно из значений "откровенно, прямо".......откровенное, неприкрытое бл*дство....

12/10/2004, 19:29

А rond-?

Эй, есть тут знатоки? :lol:

12/10/2004, 19:22

[quote="sova"]А наутро встанешь с новою загадкой... Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]?

Мой самый сердечный вариант: непрерывное бл*дство.[/quote]
а почему не "откровенное"? такое значение тоже есть...

12/10/2004, 19:13

А наутро встанешь с новою загадкой... Как бы перевела Анна Андревна слово [b]rondhoerering[/b]?

Мой самый сердечный вариант: непрерывное бл*дство.

12/10/2004, 19:10

Доктор Утеха-Глазу :lol: Во!

Спасибо, Ланчик. Когда я смогу поставить тебе стаканчик-другой моей безграничной благодарности? 8) :lol:

12/10/2004, 19:05

тады дефисы используй.....
Доктор Утешенье-для-Глаз утонул в безутешных слезах :wink:
ну обзови ее Агатой-Агаткой-Агатеньей :lol:

12/10/2004, 19:00

Очей Очарованье...

Да дело-то не в Раше происходит, "Алиса, что ты меня путаешь!!! Щас в рожу вцеплюсь! "

12/10/2004, 18:58

[quote="sova"]Глазуляп, тогда уж, типа Ляпота Глазу...
Или Глазенап? 8O

Лана: вот: Die Agaath, die is er met haar Floris heel aardig uit gesprongen... De dans ontsprongen, zogezegd. Maar voor doкter Ogentroost is het huilen geblazen.

Кстати, касаемо имён собственных - что благозвучнее: Агатье или Агаша?[/quote]
утешение-отрада, а ляпота тут сбоку.....Очей-Отраднов :wink:
а если с "сушью" хочешь, то - Сухоглазов в половодье слез 8O - эк я завернула, а? :lol:
Агафьей обзови и не мучайся :wink:

12/10/2004, 18:49

Глазуляп, тогда уж, типа Ляпота Глазу...
Или Глазенап? 8O

Лана: вот: Die Agaath, die is er met haar Floris heel aardig uit gesprongen... De dans ontsprongen, zogezegd. Maar voor doкter Ogentroost is het huilen geblazen.

Кстати, касаемо имён собственных - что благозвучнее: Агатье или Агаша?

12/10/2004, 18:34

Отрадоглазов (отрадоглазный) в безотрадности.... :roll:

12/10/2004, 18:30

Ну тогда Глазуверь... :lol:

12/10/2004, 18:29

[quote="sova"]Лана: это я уже поиграла словами. Невеста его вышла сухой из воды, а Огентрост слёз осушить не может, плачет бедный...[/quote]
а если не играть.....а весь контекст и про сухую невесту дать? слабо, да?
выгуглила - Dat was dus geen succes, het was huilen geblazen, helemaal in tranen!
Может, про "зенки" что-нить? :wink:

12/10/2004, 18:08

Лёля!!! Подтекст лезет прямиком из пытошной камеры! Тоже мне, Малютка Скуратов... 8O

Лана: это я уже поиграла словами. Невеста его вышла сухой из воды, а Огентрост слёз осушить не может, плачет бедный...

12/10/2004, 18:03

[quote="sova"]Хиа ю гоу: Maar voor dokter Ogentroost is het huilen geblazen.[/quote]
c чего ты взяла, что это "слезы сушить"????????
8O
ищу дальше

12/10/2004, 17:52

Доктор Глазувер :lol:

12/10/2004, 17:36

Хиа ю гоу: Maar voor dokter Ogentroost is het huilen geblazen.