Деревня Толмачевка
Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?
Коллеги, вот как правильно: "Он дожидался [b]бабочки[/b]" или "Он дожидался [b]бабочку[/b]"?
ладно, думаем дальше...
а вот еще:
[b][u]dood tij[/u][/b] - стоЯние прилива; уровень воды между отливом и приливом, низкий прилив.
Это в словаре так.
Пытаюсь представить и найти что-то поэтически-философское. Но в голову только "мертвая зыбь" да "штиль" лезут.....но они вроде как не совсем в тему.....
"Мертвый прилив"? :roll:
[quote="sova"]ну так шкура в этот контекcт ложится, э?[/quote]
шкура ложится....а вот "толщее" не вписывается... :roll:
[quote="sova"]Это был тупой, высокомерный тип со шкурой /кожей потолще/покрепче резинок довоенного производства?[/quote]
пока в общий стиль не вписывается :roll: Мне там пришлось из двух предложений сделать три.....
обыгрывается "dikke huid" - его ничем не проймешь, не проберешь....
но "rubber" тормозит....
[quote="Лана"][quote="аура"][quote="Лана"]Сова, поиграй словами, а?
Hij was dom en arrogant en [u][b]zijn huid was dikker dan het rubber van een vooroorlogs condoom[/b][/u].
:wink:[/quote]
.... [b]и его кожа была толще чем резина довоенного презерватива[/b].[/quote]
Феникс, а если не торопиться и прочитать ВСЕ предложение? Мне лично дословный перевод напоминает шляпу, которая с кого-то слетела в Ижоре....[/quote]
Ваши СПАСИБО принимают всё более изысканные формы.
Вы прекрасно воспитаны и умеете общаться с людьми.
Честь имею из этого топика.
Это был тупой, высокомерный тип со шкурой /кожей потолще/покрепче резинок довоенного производства?
[quote="аура"][quote="Лана"]Сова, поиграй словами, а?
Hij was dom en arrogant en [u][b]zijn huid was dikker dan het rubber van een vooroorlogs condoom[/b][/u].
:wink:[/quote]
.... [b]и его кожа была толще чем резина довоенного презерватива[/b].[/quote]
Феникс, а если не торопиться и прочитать ВСЕ предложение? Мне лично дословный перевод напоминает шляпу, которая с кого-то слетела в Ижоре....
[quote="Лана"]Сова, поиграй словами, а?
Hij was dom en arrogant en [u][b]zijn huid was dikker dan het rubber van een vooroorlogs condoom[/b][/u].
:wink:[/quote]
.... [b]и его кожа была толще чем резина довоенного презерватива[/b].
Сова, поиграй словами, а?
Hij was dom en arrogant en [u][b]zijn huid was dikker dan het rubber van een vooroorlogs condoom[/b][/u].
:wink:
Ви-таки будете смеяться, но он там, кроме печки, ещё и книжки возил (ну, тут я его понимаю), и конторки!!! письменные столы то есть. Не один, прошу заметить, а несколько! о загадочные голландцы...
Феникс, похоже, "походная печка" покатит. Подари? 8)
[quote="Поисковая система Yandex"]
Третья привилегия "На походную пищеварительную печь", выданную Киевскому 1-й гильдии купцу Тимофею Бухтееву, 9 октября 1814 года на 10 лет.
[/quote]
Да ради бога, Лёля, не нашей же Сове это таскать… а мужику и пудовую печку не тяжело будет вытащить, тем более «Ситроен» не «Камаз» большая печка не влезет… пусть возит себе эту чугунку… лишь бы ему тепло было… :lol:
А вы представляете, ребята, сколько эта "чугунка" может весить? 8O У героя пупок не развяжется класть ее в "ситроен" и вынимать потом обратно? Или она в "ситроене" только для красоты лежит?
походная печурка или походная печь
= самый оптимальный вариант, и погреть закуску можно.
компактный металлический обогреватель
- будет на западный манер, как привык читать русский обыватель.
Да, но речь-то о тогда, послевоенное время, Голландия... думаю, что в контексте "van toen" имеется в виду всё же чугунка...
[quote="Лана"] Пример - сальник. [/quote]
А как будет сальник? Запишу в словарь.
Не совсем так. Основное назначение "буржуек", как временных, нестационарно устанавливаемых отопительных устройств (со стальными- чаще всего;реже -с чугунными круглыми корпусами) - быстро нагреть помещение. Основное назначение <potkachel>-приготовление пищи, т.е. кухонная плита с топкой. Но в последнее время можно в продаже увидеть и навороченные, но под "антик", камины круглой формы под названием <potkachel>.
Кстати, в деревнях вокруг Лёвена пожилые фламандцы/ки электро-или газовую плиту, расположенную на кухне, называют <potkachel>
С уважением
Да уж, оленевод... Педрила он, а не оленевод! :lol:
Чугунка это, ребяты. Проза старая, так что никаких переносных обогревателей. Отбой.
Спасибо!!!
насчет чугунки - нашла только печка-чугунка (все остальное в основном с ж/д связано):
Нижний этаж имел прямоугольную форму и площадь поменьше каждая сторона по четыре метра. Вдоль стен в три яруса откидные койки с матрацами. Всего на двенадцать человек. Маленький столик с телефоном. [u][b]Печка-чугунка [/b][/u]с коленчатой трубой. Стены, пожалуй, железобетонные — насколько они угадываются за слоем светло-зеленой масляной краски. Наконец, нижняя часть подъемника для снарядов и дверь (железная, во все-таки дверь, а не люк) в следующее помещение.
Оленеводы живут в палатках - деревянный каркас, обтянутый брезентом. В палатке есть [u][b]печка-чугунка[/b][/u], стол, постели и все, что нужно и необходимо для жизни в тундре. Внутри палатки стенки и крыша обшиты тканью. Через некоторое время палатку меняют на новую. В постройке палатки участвует несколько человек.
Во, Сова - слушай Дондера! хорошо говорит!
Пропащая наша душа - наконец-то появился :wink:
Вообще-то в современном языке это звучит как «переносной обогреватель:
[i]…Ульрих спёр переносной обогреватель с поста связи Люфтваффе…
…Переносной обогреватель - возле шифонера…
… Переносной обогреватель, работающий на сжиженном газе бутан-пропан и электричестве…
... Переносной Конвекторный Электрообогреватель Модель ...[/i]
Но если «Ситроен» древний, то лучше конечно чугуняка.:)
Комментарии (976)